go begging
숙어C1아무도 원하지 않거나 가져가지 않아 남아 있다
phrase
- 1
아무도 원하거나 차지하지 않아 물건·기회·일자리 등이 남아 있다C1
If something goes begging, it remains available because nobody wants it or has claimed it.
There are still several free tickets going begging if anyone wants one.
원하는 사람이 있으면 아직 아무도 가져가지 않은 무료 티켓이 몇 장 남아 있어요.
Good jobs in that sector are not likely to go begging for long.
그 분야의 좋은 일자리가 오래도록 아무도 안 가져가고 남아 있을 가능성은 낮다.
뉘앙스 · 쓰임
‘be available’은 단순히 이용 가능하다는 중립적 표현인 반면, ‘go begging’은 아무도 가져가지 않아서 남아 있거나 기회가 낭비되고 있다는 느낌을 줍니다. ‘up for grabs’는 누구든 차지할 수 있다는 경쟁적인 뉘앙스가 더 강하고, ‘unclaimed’는 공식적으로 주인이 나타나지 않았다는 느낌이 강합니다.
대개 사물이나 기회가 주어가 되어 ‘Tickets are going begging’처럼 씁니다. 사람에게 직접 ‘He went begging’이라고 하면 문자 그대로 ‘구걸하러 다녔다’는 뜻으로 이해될 수 있으므로 주의해야 합니다. 미국 영어에서는 의미가 통하지만 영국 영어보다 덜 흔할 수 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- be available
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, ‘아무도 원하지 않아서 남았다’는 뉘앙스는 약합니다.
- be up for grabs
- 누구든 차지할 수 있다는 뜻으로, 경쟁이나 선착순의 느낌이 더 강합니다.
- be unclaimed
- 물건이나 권리의 주인이 나타나지 않았다는 공식적·사실적 느낌이 강합니다.
반의어
- be in demand
- 많은 사람이 원해 수요가 높다는 뜻으로, ‘남아돈다’는 의미의 반대입니다.
- be snapped up
- 사람들이 빨리 차지하거나 사 간다는 뜻으로, 기회나 물건이 남지 않는 상황을 나타냅니다.
어원 · 암기 팁
[English]원래 ‘beg’는 ‘구걸하다’라는 뜻입니다. ‘go begging’은 문자 그대로는 ‘구걸하러 다니다’이지만, 관용적으로는 어떤 것이 마치 받아 줄 사람을 찾아다니는 것처럼 아무도 가져가지 않아 남아 있다는 의미로 발전했습니다.
💡 무언가가 사람들에게 ‘제발 나를 가져가 주세요’ 하고 구걸하는 모습을 떠올리면, ‘아무도 원하지 않아 남아 있다’는 뜻을 기억하기 쉽습니다.