go by the name of
숙어B2…라는 이름으로 불리다, …라는 이름을 쓰다
phrase
- 1
특정한 이름으로 불리거나 알려져 있다; 본명, 공식 명칭과 다를 수 있는 이름을 사용하다.B2
to be called, known, or identified by a particular name, especially a nickname, alias, or chosen name.
The artist goes by the name of Luna.
그 예술가는 루나라는 이름으로 활동한다.
In the old records, the village went by the name of Millford.
옛 기록에서 그 마을은 밀퍼드라는 이름으로 불렸다.
뉘앙스 · 쓰임
be called는 단순히 ‘…라고 불리다’라는 가장 일반적인 표현이고, be known as는 ‘…로 알려져 있다’는 인지도를 강조합니다. go by the name of는 실제로 그 이름을 사용하거나 그 이름으로 통한다는 느낌이 있어, 별명·가명·예명·사용명에 특히 잘 어울립니다.
뒤에는 보통 사람이나 사물의 이름이 옵니다. 격식 있는 법률 문서나 공식 신원 확인에서는 alias 또는 also known as를 쓰는 경우가 많지만, 일반적인 설명에서는 go by the name of가 자연스럽습니다. ‘go by’만으로도 ‘이름을 …로 쓰다’라는 뜻이 될 수 있으나, go by the name of는 더 명확하고 약간 길게 설명하는 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- be called
- 가장 일반적이고 간단한 표현으로, 이름 사용의 의도나 별명이라는 뉘앙스는 덜합니다.
- be known as
- 사람들에게 널리 알려진 명칭이나 정체성을 강조합니다.
- answer to the name of
- 특히 동물이나 사람이 특정 이름에 반응하거나 그 이름으로 불린다는 뜻으로, 약간 구식이거나 문학적인 느낌이 날 수 있습니다.
- use the name
- 스스로 그 이름을 사용한다는 행위에 초점이 있으며, 관용적 느낌은 덜합니다.
반의어
- be nameless
- 이름이 없거나 이름이 알려지지 않았다는 뜻으로, 특정 이름으로 불린다는 의미의 반대에 가깝습니다.
- remain anonymous
- 신원을 밝히지 않고 익명으로 남는다는 뜻으로, 어떤 이름으로 알려진다는 의미와 대조됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]go by는 오래전부터 ‘어떤 기준이나 이름에 따라 행동하다/불리다’라는 뜻으로 쓰였고, 여기에 the name of가 붙어 ‘그 이름으로 통하다’라는 고정 표현이 되었습니다. 여기서 go는 실제로 이동한다는 뜻이 아니라 ‘통용되다, 사용되다’에 가까운 의미입니다.
💡 어떤 사람이 사회 속에서 ‘그 이름표를 달고 다닌다(go by that name)’고 생각하면, ‘…라는 이름으로 통하다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.