go commando
숙어B2slang/ˌɡoʊ kəˈmændoʊ//ˌɡəʊ kəˈmɑːndəʊ/
속옷을 입지 않고 다니다
phrase
- 1
속옷을 입지 않은 상태로 옷을 입거나 밖에 나가다.B2
to wear clothes without wearing any underwear.
I forgot to do laundry, so I had to go commando today.
빨래하는 걸 깜빡해서 오늘은 속옷 없이 다녀야 했어.
He joked that he was going commando under his suit.
그는 양복 안에 속옷을 안 입었다고 농담했다.
뉘앙스 · 쓰임
“wear no underwear”는 중립적이고 직접적인 설명이고, “go commando”는 더 구어적이고 장난스러운 속어입니다. “freeball”은 주로 남성에게 쓰이며 훨씬 더 속되고 노골적인 느낌이 있습니다.
매우 사적인 신체·옷차림에 관한 속어이므로 직장, 공식 문서, 격식 있는 대화에서는 피하는 것이 좋습니다. 농담으로 쓰더라도 상대와의 친밀도와 상황을 고려해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- wear no underwear
- 가장 직접적이고 중립적인 설명으로, 속어 느낌이 적습니다.
- go without underwear
- 의미는 같지만 “go commando”보다 덜 장난스럽고 덜 관용적입니다.
- freeball
- 주로 남성에게 쓰이는 매우 비격식적이고 더 노골적인 속어입니다.
반의어
- wear underwear
- 속옷을 입는다는 일반적이고 중립적인 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, ‘commando’가 특공대원을 뜻하는 데서 나온 영어 속어입니다. 전투나 훈련 중 특공대원이 불편함을 줄이기 위해 속옷을 입지 않았다는 이미지와 연결된 것으로 설명되며, 1990년대 미국 대중문화와 TV 코미디 등을 통해 널리 알려졌습니다.
💡 ‘commando’는 특공대라는 뜻이므로, 장비를 최소화하고 가볍게 움직이는 특공대 이미지를 떠올리면 ‘속옷 없이 가다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.