LC·Dict

go hard with someone

숙어C2literary
/ɡoʊ hɑːrd wɪð ˈsʌmwʌn//ɡəʊ hɑːd wɪð ˈsʌmwʌn/

어떤 사람에게 상황이 불리하거나 힘들게 돌아가다

phrase

  1. 1

    어떤 상황이나 사건이 누군가에게 불리하거나 가혹하게 전개되다C2

    to develop or turn out in a bad, difficult, or severe way for someone

    • If the missing documents are found, it will go hard with the minister.

      분실된 문서들이 발견되면 그 장관에게 상황이 매우 불리하게 돌아갈 것이다.

    • In those years of famine, things went hard with many farming families.

      그 흉년의 시기에 많은 농가들은 큰 고난을 겪었다.

뉘앙스 · 쓰임

“go badly for someone”보다 더 고풍스럽고 문어적인 느낌이며, 단순한 실패뿐 아니라 고난이나 엄한 처벌의 뉘앙스가 들어갈 수 있습니다. “go hard on someone”은 ‘누군가를 엄하게 대하다/심하게 비판하다’라는 뜻으로, 의미와 구조가 다르므로 혼동하지 않아야 합니다.

현대 영어에서는 다소 옛스럽게 들리므로 일상 대화에서는 “things went badly for him,” “he had a hard time,” “it was rough on her” 등을 더 자주 씁니다. 이 표현은 보통 “someone goes hard”라고 하지 않고 “it/things/life + go hard with + 사람”의 형태로 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

go badly for someone
가장 직접적인 현대식 표현으로, 문어적·고풍스러운 느낌이 덜합니다.
be rough on someone
더 구어적이며, 상황이 사람에게 힘들거나 부담스럽다는 느낌을 줍니다.
bode ill for someone
앞으로 나쁜 일이 생길 조짐이 있다는 뜻으로, 실제 결과보다 예감·징조에 초점이 있습니다.

반의어

go well for someone
상황이나 일이 누군가에게 좋게 풀린다는 일반적인 반대 표현입니다.
turn out well for someone
최종 결과가 좋게 되었다는 점을 더 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]동사 “go”가 ‘진행되다, 결과가 되다’라는 뜻으로 쓰이고, “hard”가 ‘어렵게, 가혹하게’라는 뜻을 더하며, “with someone”이 ‘그 사람에게 있어서’라는 오래된 용법으로 쓰인 표현입니다. 정확한 최초 발생 시점은 불확실하지만, 문학적·고전적 영어에서 보이는 유형입니다.

💡 상황이 그 사람 쪽으로 ‘hard’하게 간다고 떠올리면, ‘그 사람에게 힘들게 돌아가다’라는 의미를 기억하기 쉽습니다.

go hard with someone 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전