go through hell
숙어B2informal극심한 고통이나 어려움을 겪다
phrase
- 1
매우 고통스럽거나 힘든 경험을 하다; 심한 시련을 겪다B2
to experience a very painful, stressful, dangerous, or difficult situation
She went through hell after the accident, but she never gave up.
그녀는 사고 후에 지옥 같은 고통을 겪었지만 결코 포기하지 않았다.
Their family has been going through hell since their business failed.
그들의 가족은 사업이 실패한 뒤로 극심한 어려움을 겪고 있다.
뉘앙스 · 쓰임
‘have a hard time’보다 훨씬 강한 표현으로, 단순히 힘들었다기보다 견디기 어려울 정도의 고통이나 시련을 강조합니다. ‘suffer’는 더 일반적이고 직접적인 동사이며, ‘go through hell’은 그 고통의 강도와 경험의 과정을 더 생생하게 표현합니다. ‘go through hell and back’은 거의 죽을 만큼 힘든 일을 겪고도 살아남았다는 느낌을 더합니다.
가벼운 불편이나 사소한 문제에는 과장되어 들릴 수 있습니다. ‘hell’이 종교적·욕설적 느낌을 줄 수 있으므로 매우 격식 있는 자리나 어린이를 대상으로 한 말에서는 피하는 것이 좋습니다. 보통 진행형이나 과거형으로 많이 쓰이며, 목적어 없이 ‘someone went through hell’처럼 사용합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- suffer greatly
- 더 직접적이고 중립적인 표현이며, 관용적·감정적인 느낌은 덜합니다.
- go through a nightmare
- 악몽 같은 경험을 강조하며, ‘go through hell’과 비슷하지만 약간 덜 거칠게 들릴 수 있습니다.
- go through hell and back
- ‘go through hell’보다 더 극적이며, 매우 심한 고난을 겪고도 버텨 냈다는 의미가 강합니다.
반의어
- have an easy time
- 어려움 없이 쉽게 지내거나 일을 해낸다는 반대 의미입니다.
- live comfortably
- 고통이나 큰 어려움 없이 편안하게 산다는 의미로, 상황의 지속적인 편안함을 강조합니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘hell’은 기독교 문화에서 극심한 고통과 형벌의 장소로 여겨지는 ‘지옥’을 뜻합니다. 이 이미지에서 발전하여, 실제 지옥이 아니라 ‘지옥처럼 힘든 경험’을 비유적으로 나타내는 표현이 되었습니다.
💡 ‘지옥(hell)을 지나간다(go through)’고 떠올리면, 아주 힘든 시기를 견디며 통과한다는 의미를 기억하기 쉽습니다.