LC·Dict

go through hell

숙어B2informal
US/ɡoʊ θruː hel/UK/ɡəʊ θruː hel/

극심한 고통이나 어려움을 겪다

phrase

  1. 1

    매우 고통스럽거나 힘든 경험을 하다; 심한 시련을 겪다B2

    to experience a very painful, stressful, dangerous, or difficult situation

    • She went through hell after the accident, but she never gave up.

      그녀는 사고 후에 지옥 같은 고통을 겪었지만 결코 포기하지 않았다.

    • Their family has been going through hell since their business failed.

      그들의 가족은 사업이 실패한 뒤로 극심한 어려움을 겪고 있다.

뉘앙스 · 쓰임

‘have a hard time’보다 훨씬 강한 표현으로, 단순히 힘들었다기보다 견디기 어려울 정도의 고통이나 시련을 강조합니다. ‘suffer’는 더 일반적이고 직접적인 동사이며, ‘go through hell’은 그 고통의 강도와 경험의 과정을 더 생생하게 표현합니다. ‘go through hell and back’은 거의 죽을 만큼 힘든 일을 겪고도 살아남았다는 느낌을 더합니다.

가벼운 불편이나 사소한 문제에는 과장되어 들릴 수 있습니다. ‘hell’이 종교적·욕설적 느낌을 줄 수 있으므로 매우 격식 있는 자리나 어린이를 대상으로 한 말에서는 피하는 것이 좋습니다. 보통 진행형이나 과거형으로 많이 쓰이며, 목적어 없이 ‘someone went through hell’처럼 사용합니다.

유의어 뉘앙스 비교

suffer greatly
더 직접적이고 중립적인 표현이며, 관용적·감정적인 느낌은 덜합니다.
go through a nightmare
악몽 같은 경험을 강조하며, ‘go through hell’과 비슷하지만 약간 덜 거칠게 들릴 수 있습니다.
go through hell and back
‘go through hell’보다 더 극적이며, 매우 심한 고난을 겪고도 버텨 냈다는 의미가 강합니다.

반의어

have an easy time
어려움 없이 쉽게 지내거나 일을 해낸다는 반대 의미입니다.
live comfortably
고통이나 큰 어려움 없이 편안하게 산다는 의미로, 상황의 지속적인 편안함을 강조합니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘hell’은 기독교 문화에서 극심한 고통과 형벌의 장소로 여겨지는 ‘지옥’을 뜻합니다. 이 이미지에서 발전하여, 실제 지옥이 아니라 ‘지옥처럼 힘든 경험’을 비유적으로 나타내는 표현이 되었습니다.

💡 ‘지옥(hell)을 지나간다(go through)’고 떠올리면, 아주 힘든 시기를 견디며 통과한다는 의미를 기억하기 쉽습니다.