go·ya
C1technical오키나와·일본 요리에서 쓰는 ‘여주’의 이름
noun명사
- 1
여주, 고야 — 오키나와·일본 요리에 쓰이는 여주, 즉 쓴맛이 나는 길쭉한 박과 채소C1〔culinary〕
a bitter melon or bitter gourd, especially when used in Okinawan or Japanese cooking
Slice the goya thinly before stir-frying it.
고야를 볶기 전에 얇게 썰어라.
Goya tastes bitter, so some cooks salt it first.
고야는 쓴맛이 나서 일부 요리사는 먼저 소금에 절인다.
뉘앙스 · 쓰임
goya는 특정 음식 문화, 특히 오키나와 요리와 연결된 표현입니다. bitter melon은 식물이나 식재료를 일반적으로 설명하는 더 보편적인 말이고, bitter gourd도 같은 뜻이지만 약간 더 지역적이거나 식물명처럼 들릴 수 있습니다.
채소나 식재료를 뜻할 때는 보통 소문자 goya로 씁니다. 영어권 독자에게 익숙하지 않을 수 있으므로 처음에는 “goya, or bitter melon”처럼 설명을 붙이면 자연스럽습니다. 대문자 Goya는 스페인 화가 프란시스코 고야 또는 식품 브랜드 등으로 이해될 수 있으니 구별해야 합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- bitter melon
- 가장 일반적이고 설명적인 표현입니다.
- bitter gourd
- 같은 식물을 가리키지만 지역에 따라 더 자연스럽게 들릴 수 있습니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+noun
- goya champuru고야 참푸루, 여주를 넣은 오키나와식 볶음 요리
verb+noun
- slice goya고야를 썰다
adjective+noun
- stir-fried goya볶은 고야
adj+noun
- bitter goya쓴맛이 나는 고야
어원 · 암기 팁
[Okinawan/Japanese]오키나와어 또는 일본어 gōyā에서 온 음식 관련 차용어로, 여주를 가리킵니다.
영어에서는 더 작은 의미 단위로 나누기 어려운 단일 차용어입니다.
💡 오키나와 요리인 goya champuru를 함께 기억하면 ‘고야 = 여주’라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.