LC·Dict

Hai lok hong

숙어C2informal

바다·육지·하늘을 모두 포함한다는 뜻으로, 모든 종류나 방법을 다 동원함을 나타내는 표현

phrase

  1. 1

    모든 종류·경로·방법을 포함하거나 동원하는 것C2

    including or using all possible types, routes, or methods

    • The campaign went hai lok hong: TV, radio, social media, street banners, and door-to-door visits.

      그 캠페인은 TV, 라디오, 소셜 미디어, 거리 현수막, 방문 홍보까지 모든 채널을 다 동원했다.

    • For dinner they ordered hai lok hong—seafood, chicken, beef, vegetables, and noodles.

      저녁으로 그들은 해산물, 닭고기, 소고기, 채소, 면까지 온갖 음식을 다 주문했다.

뉘앙스 · 쓰임

“the whole works”는 ‘모든 것을 다 갖춘 세트’라는 느낌이 강하고, “all bases covered”는 준비나 대비가 철저하다는 느낌이 강합니다. “hai lok hong”은 특히 바다·육지·하늘이라는 세 범주를 떠올리게 하며, 모든 경로나 종류를 폭넓게 포함한다는 구어적·지역적 뉘앙스가 있습니다.

비격식적이고 지역성이 강한 표현입니다. 공식 문서나 국제적인 독자를 대상으로 할 때는 “comprehensive,” “all-inclusive,” “by land, sea, and air,” “using every available channel” 같은 표준 영어 표현을 쓰는 것이 안전합니다. 철자는 로마자 표기 방식에 따라 달라질 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

the whole works
무엇이 빠짐없이 모두 포함된 ‘풀세트’라는 느낌이 강함
all bases covered
모든 가능성에 대비했다는 전략적·준비성의 느낌이 강함
by land, sea, and air
직역에 가까운 표준 영어 표현으로, 실제 이동 수단이나 군사·운송 맥락에서도 쓰임
comprehensive
격식 있는 문맥에서 쓰기 좋은 일반 형용사

반의어

limited in scope
범위가 제한되어 있다는 중립적·설명적 표현
partial
전체가 아니라 일부만 해당함을 나타내는 말
selective
모두가 아니라 특정한 것만 골랐다는 의미가 강함

어원 · 암기 팁

[Chinese]중국어 海陆空/海陸空, 즉 ‘바다·육지·하늘’이라는 말에서 온 표현입니다. 표준 중국어로는 hǎi lù kōng에 가깝고, 지역 방언과 영어식 로마자 표기가 섞이면서 “hai lok hong”처럼 적히기도 합니다.

💡 hai는 ‘바다’, lok은 ‘육지’, hong은 ‘하늘/공중’으로 떠올리면 됩니다. 세 공간을 모두 말하므로 ‘전부 다, 모든 방식’이라는 뜻으로 기억하세요.