LC·Dict

half again

숙어C1
/ˌhæf əˈɡen//ˌhɑːf əˈɡen/

원래 양의 절반을 더한, 즉 1.5배의

phrase

  1. 1

    1.5배인, 절반 더 많은어떤 것의 원래 양이나 정도보다 절반만큼 더 많은; 1.5배인.C1

    An additional half of the original amount or degree; one and a half times as much.

    • This apartment costs half again as much as the one we saw yesterday.

      이 아파트는 어제 본 아파트보다 가격이 1.5배나 된다.

    • The new battery lasts half again as long as the old one.

      새 배터리는 예전 배터리보다 지속 시간이 50% 더 길다.

뉘앙스 · 쓰임

“twice as much”는 2배를 뜻하지만, “half again as much”는 1.5배를 뜻합니다. “half as much”는 절반이라는 뜻이므로 정반대에 가까워 혼동하면 안 됩니다. “50 percent more”는 더 명확하고 숫자 중심의 표현이며, “half again”은 관용적이고 약간 문어적인 느낌이 있습니다.

“half again”은 원래 양의 ‘절반만큼 더’라는 뜻이므로 총량은 1.5배입니다. “half again as expensive”는 ‘절반 가격’이 아니라 ‘50% 더 비싼’이라는 뜻입니다. 주로 “as much/many/adjective as” 구조와 함께 쓰며, 단독으로 쓰면 문맥이 부족할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

one and a half times as much
가장 직접적이고 오해가 적은 산술적 표현입니다.
50 percent more
숫자로 명확히 말하는 표현으로, 일상·비즈니스·기술 문맥에서 더 흔합니다.
half as much again
특히 영국식 영어에서 같은 의미로 쓰일 수 있으나, 어순이 달라 학습자에게는 다소 헷갈릴 수 있습니다.

반의어

half as much
원래 양의 절반이라는 뜻으로, ‘절반 더 많은’이 아니라 ‘절반밖에 안 되는’ 의미입니다.
half as many
개수나 수량이 절반이라는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]여기서 “again”은 현대 영어의 ‘다시’라는 뜻보다는 오래된 용법인 ‘추가로, 더하여’에 가깝습니다. 따라서 “half again”은 문자 그대로 ‘절반을 더하여’라는 의미에서 ‘원래 양의 절반을 추가한 것’, 즉 1.5배라는 뜻이 되었습니다.

💡 “again”을 ‘한 번 더 보태기’로 생각하세요. 100에 half를 again 하면 50을 더해 150, 즉 1.5배입니다.