LC·Dict

half the story

숙어B2
US/ˌhæf ðə ˈstɔːri/UK/ˌhɑːf ðə ˈstɔːri/

전체 진실이나 상황 중 일부만을 나타내는 말

phrase

  1. 1

    진실의 일부, 상황의 단면어떤 일의 진실이나 상황을 완전히 설명하지 못하는 일부 정보나 측면B2

    only part of the truth, facts, or explanation about a situation

    • The company says profits are up, but that is only half the story; costs have risen sharply too.

      그 회사는 이익이 늘었다고 말하지만, 그것은 일부만 말한 것이다. 비용도 급격히 올랐다.

    • Her apology sounded sincere, but we later learned it was only half the story.

      그녀의 사과는 진심처럼 들렸지만, 나중에 그것이 전부가 아니라는 것을 알게 되었다.

뉘앙스 · 쓰임

“not the whole story”와 거의 같은 뜻이지만, “half the story”는 ‘아직 남은 중요한 절반이 있다’는 느낌이 더 강합니다. “the tip of the iceberg”는 드러난 것이 매우 작은 일부이고 숨겨진 부분이 훨씬 크다는 뉘앙스가 있어 더 극적입니다. “one side of the story”는 특히 갈등이나 논쟁에서 한쪽 입장만 들었다는 의미에 가깝습니다.

보통 앞에 “only”나 “just”를 붙여 “only half the story”, “just half the story”라고 많이 씁니다. 사람에게 직접 말할 때는 상대방의 설명이 불완전하다고 지적하는 표현이므로 문맥에 따라 다소 비판적으로 들릴 수 있습니다. 완전한 문장에서는 “That’s only half the story” 또는 “The figures tell only half the story”처럼 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

not the whole story
가장 직접적인 동의 표현으로, 전체 상황을 설명하지 못한다는 점을 강조합니다.
only part of the picture
상황 전체를 ‘그림’에 비유하며, 여러 요소 중 일부만 보인다는 뉘앙스입니다.
one side of the story
특히 분쟁이나 논쟁에서 한쪽 입장만 들었다는 의미가 강합니다.
the tip of the iceberg
드러난 부분보다 숨겨진 문제가 훨씬 크다는 더 극적인 표현입니다.

반의어

the whole story
상황이나 진실을 빠짐없이 설명하는 전체 내용이라는 뜻입니다.
the full picture
모든 관련 요소를 포함해 상황을 완전하게 이해한다는 뉘앙스입니다.
the whole truth
특히 숨김이나 거짓 없이 진실 전체를 말한다는 의미가 강합니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘story’가 단순한 이야기뿐 아니라 ‘사건의 설명, 사실관계’라는 뜻으로 쓰이는 데서 나온 표현입니다. 전체 이야기를 알아야 사건을 제대로 이해할 수 있다는 생각에서, ‘half the story’는 불완전한 설명이나 부분적인 진실을 가리키게 되었습니다.

💡 이야기를 절반만 들으면 결말이나 배경을 모르는 것처럼, “half the story”는 ‘전체를 알기엔 부족한 정보’라고 기억하면 쉽습니다.