LC·Dict

Have blood on one's hands

숙어C1
/hæv blʌd ɑːn wʌnz hændz//hæv blʌd ɒn wʌnz hændz/

누군가의 죽음이나 심각한 피해에 책임이 있다

phrase

  1. 1

    누군가의 죽음이나 심각한 피해를 초래한 데 대해 직접적 또는 간접적인 책임이 있다.C1

    to be directly or indirectly responsible for someone’s death or serious harm.

    • The dictator has blood on his hands after ordering attacks on civilians.

      그 독재자는 민간인 공격을 명령했으므로 사람들의 죽음에 책임이 있다.

    • If the company ignored the safety warnings, it has blood on its hands.

      그 회사가 안전 경고를 무시했다면, 그로 인한 인명 피해에 책임이 있다.

뉘앙스 · 쓰임

be responsible for는 중립적으로 ‘책임이 있다’는 뜻이지만, have blood on one's hands는 죽음·폭력·중대한 피해에 대한 도덕적 책임을 강하게 비난한다. be guilty of는 법적 또는 도덕적 유죄를 넓게 말할 수 있지만, 이 표현은 특히 피비린내 나는 결과나 생명 피해를 연상시킨다.

매우 강한 표현이므로 가벼운 실수나 사소한 책임에는 쓰지 않는다. 실제 살인뿐 아니라 정책 실패, 안전 규정 위반, 전쟁 결정 등으로 사람이 죽거나 큰 피해를 입었을 때 비판적으로 사용한다. 주어에 맞게 one's를 his, her, their, my 등으로 바꾸어 쓴다.

유의어 뉘앙스 비교

be responsible for someone's death
가장 직접적이고 중립적인 표현으로, 비난의 감정은 상대적으로 덜하다.
bear the blame
잘못에 대한 책임을 진다는 뜻이지만 반드시 죽음이나 피의 결과를 의미하지는 않는다.
be guilty of causing harm
법적·도덕적 유죄를 강조하며, have blood on one's hands보다 덜 관용적이다.

반의어

be innocent
죄나 책임이 없다는 일반적인 표현이다.
have clean hands
부정행위나 도덕적 책임이 없다는 뜻으로, 비유적으로 반대 의미에 가깝다.

어원 · 암기 팁

[English]피가 묻은 손은 살인이나 폭력에 연루되었다는 오래된 상징에서 나온 표현이다. 특히 성경과 문학에서 ‘손에 피가 있다’는 이미지는 죄책감, 살인, 도덕적 오염을 나타내는 데 자주 쓰였다.

💡 손에 피가 묻어 있으면 누군가를 해쳤다는 증거처럼 보인다고 기억하면 된다. 실제 피가 아니어도 ‘피해의 책임이 손에 남아 있다’는 이미지다.