LC·Dict

have one's own ZIP code

숙어C1informal
US/hæv wʌnz oʊn ˈzɪp koʊd/UK/hæv wʌnz əʊn ˈzɪp kəʊd/

무엇이 지나치게 크거나 두드러진다는 농담식 과장 표현

phrase

  1. 1

    무엇이 매우 크거나 눈에 띄어서 별도의 구역처럼 느껴진다는 뜻으로 쓰는 과장 표현C1

    used to say, humorously or sarcastically, that something is so large or prominent that it seems to need its own postal area

    • Their new warehouse is so big it practically has its own ZIP code.

      그들의 새 창고는 너무 커서 거의 자체 우편번호가 있어야 할 정도다.

    • After one small success, his ego had its own ZIP code.

      작은 성공 한 번 후에 그의 자존심은 별도 우편번호가 필요할 만큼 커졌다.

뉘앙스 · 쓰임

‘be huge’보다 훨씬 더 농담스럽고 과장된 표현입니다. ‘larger than life’는 사람이나 성격이 인상적이고 강렬하다는 긍정적 뉘앙스도 있지만, ‘have one's own ZIP code’는 크기나 존재감이 지나치다는 느낌이 강하고 때로 비꼬는 말이 됩니다.

비격식적이고 유머러스한 표현입니다. 사람의 몸, 체중, 외모를 두고 사용하면 무례하거나 상처를 줄 수 있습니다. 영국식 영어에서는 ‘postcode’를 써서 ‘have its own postcode’라고 변형해 말할 수도 있지만, 원래 표현은 미국식 ‘ZIP code’입니다.

유의어 뉘앙스 비교

be enormous
단순히 ‘거대하다’는 뜻으로, 유머나 과장의 느낌은 약합니다.
be larger than life
사람이나 성격이 매우 강렬하고 인상적이라는 뜻으로, 반드시 물리적으로 크다는 의미는 아닙니다.
be gigantic
크기가 엄청나다는 일반적인 형용사 표현이며, 비꼼이나 문화적 농담은 없습니다.

반의어

be tiny
매우 작다는 뜻의 일반 표현입니다.
be modest in size
크기가 크지 않고 적당하거나 작은 편이라는 점잖은 표현입니다.
be unobtrusive
크기보다는 눈에 띄지 않고 튀지 않는다는 의미가 강합니다.

어원 · 암기 팁

[English]미국의 ZIP code는 1963년에 도입된 우편번호 제도입니다. 이 표현은 어떤 것이 너무 크면 마치 별도의 우편 배달 구역이나 주소 체계가 필요할 것이라는 발상에서 나온 현대적 과장 표현입니다. 정확한 최초 사용 시점은 확인하기 어렵지만, 미국식 유머와 구어에서 널리 쓰입니다.

💡 너무 큰 건물이나 자존심이 지도에서 한 동네처럼 표시되어 ‘우편번호까지 따로 받는다’고 상상하면 의미를 기억하기 쉽습니다.