LC·Dict

Have the blues

숙어B2informal
US/hæv ðə ˈbluːz/UK보통

우울하거나 기분이 가라앉아 있다

phrase

  1. 1

    우울하다, 울적하다우울하거나 침울하거나 기운이 없는 기분 상태에 있다.B2

    to feel sad, gloomy, or low in spirits.

    • I always have the blues after a long holiday ends.

      긴 휴가가 끝나고 나면 나는 늘 우울해진다.

    • She had the blues for a few days after her best friend moved away.

      가장 친한 친구가 이사 간 뒤 그녀는 며칠 동안 기분이 가라앉아 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

“be sad”보다 더 구어적이고 관용적인 느낌이며, 보통 일시적으로 기분이 가라앉은 상태를 말합니다. “be depressed”는 더 심각하거나 의학적인 뉘앙스를 가질 수 있으므로, 가벼운 우울감에는 “have the blues”가 더 자연스럽습니다. “feel down”과 비슷하지만 “have the blues”는 약간 오래된 느낌이나 음악적·감성적인 색채가 있습니다.

비격식적인 표현이므로 공식 문서나 의학적 맥락에서는 피하는 것이 좋습니다. 누군가가 심각한 우울증을 겪는 상황에서는 가볍게 들릴 수 있으므로 “He has the blues”보다는 “He is struggling with depression”처럼 더 신중한 표현을 쓰는 것이 적절합니다. 주어에 따라 “has/had the blues”처럼 동사 have를 변화시켜 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

feel down
가장 일반적인 구어 표현으로, ‘기분이 처지다’라는 뜻이며 음악적·관용적 색채는 덜합니다.
feel blue
의미가 거의 같지만 ‘have the blues’보다 더 간단하고 널리 쓰입니다.
be low-spirited
조금 더 문어적이거나 설명적인 표현입니다.

반의어

be in high spirits
기분이 매우 좋고 활기찬 상태를 나타내는 표현입니다.
cheer up
우울한 상태에서 기분이 나아지거나 누군가를 격려한다는 동작에 초점이 있습니다.

어원 · 암기 팁

[English]영어에서 “blue”는 오래전부터 슬픔이나 우울함을 나타내는 색으로 쓰였습니다. “the blues”는 19세기 미국 영어에서 우울한 감정이나 낙담한 상태를 뜻하게 되었고, 이후 슬픔과 고난을 표현하는 음악 장르 ‘blues’와도 강하게 연결되었습니다.

💡 파란색(blue)을 ‘우울한 색’으로 떠올리면 쉽습니다. ‘I have the blues’는 마음속에 우울한 블루스 음악이 흐르는 장면을 상상하면 기억하기 좋습니다.