have the painters in
숙어C2informal월경 중이다, 생리 중이다라는 뜻의 영국식 완곡 표현
phrase
- 1
생리 중이다; 월경을 하고 있다.C2
To be menstruating; to be having one’s period.
I’m not going swimming today; I’ve got the painters in.
오늘은 수영하러 안 갈래. 나 생리 중이야.
She said she had the painters in and wanted to stay home with a hot-water bottle.
그녀는 생리 중이라며 집에서 핫팩을 대고 쉬고 싶다고 했다.
뉘앙스 · 쓰임
“be on your period”는 가장 일반적이고 중립적인 표현이고, “be menstruating”은 의학적·격식적인 표현입니다. “have the painters in”은 훨씬 더 완곡하고 농담 섞인 영국식 표현으로, 현대 회화에서는 다소 구식이거나 민망하게 들릴 수 있습니다.
주로 영국 영어에서 쓰이는 비격식 표현입니다. 생리와 관련된 표현은 개인적이고 민감할 수 있으므로, 상대방의 동의 없이 남의 상태를 말하거나 공식적인 자리에서 사용하는 것은 부적절할 수 있습니다. 현대 영어에서는 “I’m on my period”가 더 자연스럽고 명확합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- be on one's period
- 가장 흔하고 비교적 중립적인 현대 표현입니다.
- be menstruating
- 의학적·격식적이고 직접적인 표현입니다.
- have one's period
- 일상적이고 자연스러운 표현이며, 농담 느낌은 없습니다.
- have the painters and decorators in
- 같은 의미의 더 긴 영국식 완곡 표현으로, 역시 비격식적이고 다소 구식입니다.
반의어
- be off one's period
- 생리가 끝났거나 생리 중이 아니라는 뜻의 직접적인 반대 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 영국 영어의 완곡 표현으로 알려져 있습니다. ‘painters’는 페인트공을 뜻하며, 생리혈의 붉은색을 페인트 작업에 빗대어 간접적으로 표현한 것으로 여겨집니다. 더 긴 형태인 “have the painters and decorators in”도 같은 의미로 쓰입니다.
💡 빨간 페인트를 칠하러 ‘페인트공이 집 안에 들어왔다’고 상상하면, 붉은색을 통해 생리를 완곡하게 가리키는 표현임을 기억하기 쉽습니다.