LC·Dict

have the painters in

숙어C2informal
US/hæv ðə ˈpeɪntərz ɪn/UK/hæv ðə ˈpeɪntəz ɪn/

월경 중이다, 생리 중이다라는 뜻의 영국식 완곡 표현

phrase

  1. 1

    생리 중이다; 월경을 하고 있다.C2

    To be menstruating; to be having one’s period.

    • I’m not going swimming today; I’ve got the painters in.

      오늘은 수영하러 안 갈래. 나 생리 중이야.

    • She said she had the painters in and wanted to stay home with a hot-water bottle.

      그녀는 생리 중이라며 집에서 핫팩을 대고 쉬고 싶다고 했다.

뉘앙스 · 쓰임

“be on your period”는 가장 일반적이고 중립적인 표현이고, “be menstruating”은 의학적·격식적인 표현입니다. “have the painters in”은 훨씬 더 완곡하고 농담 섞인 영국식 표현으로, 현대 회화에서는 다소 구식이거나 민망하게 들릴 수 있습니다.

주로 영국 영어에서 쓰이는 비격식 표현입니다. 생리와 관련된 표현은 개인적이고 민감할 수 있으므로, 상대방의 동의 없이 남의 상태를 말하거나 공식적인 자리에서 사용하는 것은 부적절할 수 있습니다. 현대 영어에서는 “I’m on my period”가 더 자연스럽고 명확합니다.

유의어 뉘앙스 비교

be on one's period
가장 흔하고 비교적 중립적인 현대 표현입니다.
be menstruating
의학적·격식적이고 직접적인 표현입니다.
have one's period
일상적이고 자연스러운 표현이며, 농담 느낌은 없습니다.
have the painters and decorators in
같은 의미의 더 긴 영국식 완곡 표현으로, 역시 비격식적이고 다소 구식입니다.

반의어

be off one's period
생리가 끝났거나 생리 중이 아니라는 뜻의 직접적인 반대 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 확실하지 않지만, 영국 영어의 완곡 표현으로 알려져 있습니다. ‘painters’는 페인트공을 뜻하며, 생리혈의 붉은색을 페인트 작업에 빗대어 간접적으로 표현한 것으로 여겨집니다. 더 긴 형태인 “have the painters and decorators in”도 같은 의미로 쓰입니다.

💡 빨간 페인트를 칠하러 ‘페인트공이 집 안에 들어왔다’고 상상하면, 붉은색을 통해 생리를 완곡하게 가리키는 표현임을 기억하기 쉽습니다.