LC·Dict

Heart-to-heart

숙어B2
US/ˌhɑːrt̬.t̬əˈhɑːrt/UK/ˌhɑːt.təˈhɑːt/

서로 솔직하고 진심 어린 대화

phrase

  1. 1

    감정이나 개인적인 문제에 대해 서로 마음을 열고 솔직하게 나누는 진심 어린 대화B2

    a sincere and honest conversation in which people discuss their feelings or personal problems openly

    • After the argument, we had a heart-to-heart and finally understood each other.

      다툰 뒤 우리는 진솔한 대화를 나누었고 마침내 서로를 이해하게 되었다.

    • She needed a heart-to-heart talk with her father about her future.

      그녀는 자신의 미래에 대해 아버지와 진심 어린 대화를 나눌 필요가 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘frank talk’는 단도직입적이고 때로는 냉정한 솔직함을 강조하지만, ‘heart-to-heart’는 감정적 친밀감과 진심 어린 공감을 더 강하게 담습니다. ‘serious talk’는 주제가 중요하거나 무겁다는 점에 초점이 있고, ‘heart-to-heart’는 서로 마음을 열고 이야기한다는 느낌이 큽니다.

보통 명사처럼 ‘have a heart-to-heart’라고 하며, 형용사처럼 ‘a heart-to-heart conversation/talk’로도 씁니다. 친밀하고 개인적인 맥락에 어울리며, 매우 공식적인 업무 문서나 딱딱한 발표에서는 다소 감성적으로 들릴 수 있습니다. 하이픈을 넣어 ‘heart-to-heart’로 쓰는 것이 일반적입니다.

유의어 뉘앙스 비교

frank talk
솔직함을 강조하지만 ‘heart-to-heart’보다 감정적 따뜻함은 덜할 수 있습니다.
honest conversation
의미가 넓고 일반적이며, ‘heart-to-heart’처럼 친밀한 분위기가 반드시 포함되지는 않습니다.
deep conversation
깊이 있는 대화라는 뜻이지만, 꼭 감정 고백이나 관계 회복을 위한 대화는 아닐 수 있습니다.

반의어

small talk
가벼운 잡담을 뜻하며, 진지하고 개인적인 대화인 ‘heart-to-heart’와 반대됩니다.
superficial conversation
피상적인 대화를 뜻해 깊은 감정 공유가 없는 경우에 씁니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘heart’는 영어에서 오래전부터 감정, 진심, 용기의 중심을 상징해 왔습니다. ‘heart to heart’는 두 사람의 마음이 직접 이어진다는 이미지에서 나온 표현으로, 꾸밈없이 속마음을 나누는 대화를 뜻하게 되었습니다.

💡 두 사람의 ‘heart’가 서로 마주 보고 있다고 떠올리면, 마음을 열고 진심을 나누는 대화라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.