LC·Dict

heave the log

숙어C2
US/hiːv ðə lɑːɡ/UK/hiːv ðə lɒɡ/

배의 속도를 재기 위해 측정용 ‘로그’를 바다에 던지다

phrase

  1. 1

    배의 속도를 측정하기 위해 매듭이 표시된 줄에 달린 나무 조각을 물에 던지다C2

    to cast a chip log attached to a marked line into the water so as to measure a ship’s speed

    • At noon the sailor heaved the log and called out the ship’s speed.

      정오에 선원은 속도 측정용 로그를 바다에 던지고 배의 속도를 외쳤다.

    • Before modern instruments, crews had to heave the log to find how fast they were sailing.

      현대 장비가 생기기 전에는 선원들이 배가 얼마나 빠르게 항해하는지 알아내려고 로그를 던져야 했다.

뉘앙스 · 쓰임

‘cast the log’와 거의 같은 뜻이지만, ‘heave’는 해사 영어에서 ‘힘껏 던지다/내던지다’라는 느낌이 더 강합니다. 일반적인 ‘measure the ship’s speed’보다 훨씬 전문적이고 고풍스러운 표현입니다.

현대 일상 영어에서는 거의 쓰지 않는 항해 용어입니다. ‘log’를 일반적인 ‘통나무’나 ‘기록’으로 오해하지 않도록 주의하세요. 여기서 log는 배의 속도를 재기 위한 나무 조각과 줄로 된 장치를 뜻합니다.

유의어 뉘앙스 비교

cast the log
거의 같은 의미이며, ‘cast’는 단순히 던진다는 느낌이 더 중립적입니다.
take a log reading
실제 던지는 동작보다 속도 측정값을 읽거나 기록하는 행위에 초점이 있습니다.
measure the ship’s speed
전문 해사 표현이 아닌 일반적 설명입니다.

반의어

stop the ship
배의 속도를 재는 것이 아니라 배의 움직임을 멈추는 행위입니다.

어원 · 암기 팁

[English]이 표현은 범선 시대의 항해 관습에서 나왔습니다. 선원들은 줄에 일정한 간격으로 매듭을 표시해 두고, 나무 조각인 chip log를 바다에 던진 뒤 일정 시간 동안 풀려 나간 매듭 수를 세어 배의 속도를 계산했습니다. 이 관습에서 해상 속도 단위인 ‘knot’와 항해 기록을 뜻하는 ‘log’ 관련 표현들이 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 ‘log’가 단순한 통나무가 아니라 ‘속도를 재는 나무 조각’이라고 기억하세요. 줄의 매듭(knots)을 세어 속도를 재었기 때문에 배의 속도 단위도 knot입니다.