hon·ey·moon
B1신혼여행; 어떤 관계나 일의 초기에 문제가 드러나기 전의 좋은 시기
noun명사
- 1
신혼여행, 허니문 — 결혼한 직후 신혼부부가 함께 가는 휴가나 여행B1〔general〕
a holiday or trip taken by two people soon after they get married
They went to Hawaii for their honeymoon.
그들은 신혼여행으로 하와이에 갔다.
We spent our honeymoon in a small hotel by the sea.
우리는 바닷가의 작은 호텔에서 신혼여행을 보냈다.
유의어wedding trip
- 2
밀월기, 허니문 기간 — 새로운 관계, 직장, 정부 등이 시작될 때 호의적이고 큰 문제가 아직 드러나지 않은 초기의 좋은 시기B2〔general〕
an early period in a relationship, job, government, or activity when people are positive and problems have not yet appeared
The new manager's honeymoon ended after the first layoffs.
새 관리자의 초기 호의적인 시기는 첫 해고 이후 끝났다.
The government enjoyed a short honeymoon with the public.
그 정부는 대중의 호의를 받는 짧은 초기 기간을 누렸다.
verb동사
- 1
신혼여행을 가다 — 신혼여행을 가거나 신혼여행을 보내다B2〔general〕
to spend a honeymoon somewhere
They honeymooned in Greece for two weeks.
그들은 그리스에서 2주 동안 신혼여행을 보냈다.
The couple plans to honeymoon in Italy.
그 부부는 이탈리아로 신혼여행을 갈 계획이다.
뉘앙스 · 쓰임
일상적으로는 ‘신혼여행’이 가장 자연스러운 번역입니다. 영어의 honeymoon은 ‘여행’뿐 아니라 honeymoon period처럼 ‘초기의 달콤하고 순조로운 기간’이라는 비유적 의미도 자주 갖습니다. trip이나 vacation보다 결혼 직후라는 상황이 강하게 들어 있습니다.
honeymoon은 명사로 가장 흔하며, go on a honeymoon, spend one’s honeymoon in/at 장소처럼 씁니다. honeymoon suite, honeymoon period처럼 다른 명사 앞에서 수식어처럼 쓰이지만, 보통 별도의 형용사라기보다 명사의 한정적 용법으로 봅니다. 한국어 ‘허니문’도 쓰이지만 일반적인 설명에서는 ‘신혼여행’이 더 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- wedding trip
- 의미는 비슷하지만 honeymoon이 훨씬 더 일반적이고 자연스럽다.
- honeymoon period
- 같은 의미를 더 명확하게 표현하는 흔한 구이다.
- grace period
- 비난이나 처벌을 유예받는 기간이라는 뉘앙스가 더 강하다.
- spend one's honeymoon
- 동사 honeymoon보다 더 풀어 쓴 표현이며 회화와 글에서 모두 자연스럽다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
verb+noun
- go on a honeymoon신혼여행을 가다
verb+noun+prep+noun
- spend one's honeymoon in Paris파리에서 신혼여행을 보내다
noun+noun
- honeymoon period초기의 호의적이고 순조로운 기간
- honeymoon suite신혼부부용 특실
- honeymoon destination신혼여행지
noun+verb+adverb
- honeymoon is over좋았던 초기 시기가 끝났다
어원 · 암기 팁
[English]honey ‘꿀’과 moon ‘달’이 결합한 말로, 결혼 직후의 달콤한 시기를 가리키는 데서 발전했다.
honey(꿀, 달콤함) + moon(달, 한 달의 기간)
💡 결혼 직후의 시간이 ‘꿀처럼 달콤한 달’이라고 생각하면 honeymoon = 신혼여행/신혼 초기로 기억하기 쉽다.
최초 사용 시기: circa 1546