LC·Dict

Hop-on hop-off

숙어B2
/ˌhɑːp ɑːn ˌhɑːp ˈɔːf//ˌhɒp ɒn ˌhɒp ˈɒf/

원하는 정류장에서 자유롭게 타고 내릴 수 있는 관광 교통 서비스

phrase

  1. 1

    정해진 노선과 정류장에서 승객이 원하는 때에 타고 내릴 수 있는 관광버스·투어·교통 서비스의B2

    Used to describe a tour, bus, ticket, or transport service that allows passengers to get on and off at different stops along a route.

    • We bought hop-on hop-off bus tickets to explore the city at our own pace.

      우리는 우리 속도에 맞춰 도시를 둘러보려고 자유 승하차 관광버스 티켓을 샀다.

    • The hop-on hop-off tour stops near most of the major museums.

      그 자유 승하차 투어는 주요 박물관 대부분 근처에 정차한다.

뉘앙스 · 쓰임

‘shuttle bus’는 특정 구간을 반복 운행하는 셔틀버스를 뜻하며, 반드시 자유롭게 여러 관광지에서 내렸다 다시 타는 서비스라는 의미는 아닙니다. ‘guided tour’는 안내가 있는 투어 전반을 말하고, ‘hop-on hop-off’는 특히 승하차의 자유로움에 초점이 있습니다.

주로 명사 앞에서 형용사처럼 쓰여 ‘hop-on hop-off bus/tour/ticket’ 형태가 많습니다. 동사처럼 쓸 때는 하이픈 없이 ‘hop on and hop off’라고 쓰는 것이 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

open-top sightseeing bus
2층 또는 지붕이 열린 관광버스를 가리키는 경우가 많으며, 자유 승하차가 항상 핵심 의미는 아닙니다.
sightseeing bus tour
관광버스 투어를 넓게 말하는 표현으로, ‘hop-on hop-off’보다 승하차 자유의 의미가 약합니다.
flexible sightseeing tour
일정이 유연한 관광 투어라는 일반적 표현으로, 특정 교통 서비스 명칭처럼 굳어진 느낌은 덜합니다.

반의어

fixed-route guided tour
정해진 일정과 안내에 따라 움직이는 투어로, 자유롭게 내렸다 다시 타는 느낌이 적습니다.
non-stop tour
중간에 자유롭게 내리는 것이 아니라 계속 이동하거나 제한된 정차만 하는 투어를 뜻합니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘hop on’은 ‘가볍게 올라타다’, ‘hop off’는 ‘가볍게 내리다’라는 구동사에서 온 표현입니다. 관광 교통 서비스에서 승객이 여러 정류장에서 쉽게 타고 내릴 수 있다는 특징을 광고하기 위해 두 표현을 반복적으로 결합해 쓰게 되었습니다.

💡 ‘hop’은 토끼처럼 ‘톡’ 뛰는 느낌이므로, 버스에 톡 올라타고(hop on) 톡 내리는(hop off) 관광버스를 떠올리면 쉽습니다.