LC·Dict

How came you so?

숙어C2literary
US/haʊ keɪm juː soʊ/UK/haʊ keɪm juː səʊ/

“어쩌다 그렇게 되었니?”라는 뜻의 고풍스러운 표현

phrase

  1. 1

    어떤 사람이 왜 또는 어떻게 그렇게 특정한 상태·감정·성질을 갖게 되었는지 묻는 고풍스러운 표현C2

    an archaic phrase used to ask how or why someone became so, or came to be in a particular state

    • How came you so pale, my friend?

      친구여, 어쩌다 그렇게 창백해졌나?

    • How came you so certain that he would betray us?

      그가 우리를 배신할 것이라고 어떻게 그렇게 확신하게 되었나?

뉘앙스 · 쓰임

현대적인 “How come you’re so ...?”보다 훨씬 고풍스럽고 문어적이다. “How did you get so ...?”는 자연스러운 일상 표현이고, “What made you so ...?”는 원인이나 계기를 더 직접적으로 묻는 느낌이 강하다.

현대 영어에서는 이 표현을 그대로 쓰면 매우 오래된 말투로 들린다. 일반 대화에서는 “How did you get so ...?”, “How come you’re so ...?”, “Why are you so ...?” 등을 쓰는 것이 자연스럽다. “How came you so?” 뒤에는 보통 형용사나 상태를 나타내는 말이 오지만, 문맥상 생략될 수도 있다.

유의어 뉘앙스 비교

How did you get so ...?
가장 자연스러운 현대 일상 표현이다.
How come you are so ...?
구어적이고 캐주얼하며, 이유를 묻는 느낌이 강하다.
What made you so ...?
그 상태가 된 직접적인 원인이나 계기를 묻는 표현이다.

반의어

It is obvious why you are so ...
상태의 이유를 묻지 않고 이미 분명하다고 말하는 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]초기 근대 영어에서 조동사 do 없이 동사와 주어를 도치해 의문문을 만드는 방식에서 나온 표현이다. 여기서 come은 단순히 ‘오다’가 아니라 ‘어떤 상태에 이르다, 그렇게 되다’라는 의미로 쓰였다. 현대 영어의 “How come ...?”과 의미적으로 관련이 있지만, “How came you so?”는 훨씬 더 오래된 문체이다.

💡 came을 ‘왔다’가 아니라 ‘어떤 상태에 이르렀다’로 기억하면 쉽다. 즉 “How came you so pale?”는 “어떻게 그렇게 창백한 상태에 이르렀니?”라고 이해하면 된다.