LC·Dict

hug oneself

숙어C1
US/hʌɡ wʌnˈself/

스스로 매우 만족하거나 은근히 기뻐하다

phrase

  1. 1

    자신의 성공·행운·판단 등에 대해 스스로 매우 만족하거나 은근히 기뻐하다C1

    to feel very pleased or delighted with yourself, especially because of something you have done, achieved, or realized

    • She hugged herself with delight when she realized her plan had worked.

      그녀는 자신의 계획이 성공했다는 것을 깨닫고 혼자 매우 기뻐했다.

    • He was hugging himself at the thought of how much money he had saved.

      그는 자신이 얼마나 많은 돈을 절약했는지 생각하며 흐뭇해하고 있었다.

뉘앙스 · 쓰임

‘be pleased with oneself’보다 더 생생하고 감정적인 표현이며, 마음속으로 혼자 흐뭇해하는 느낌이 강합니다. ‘congratulate oneself’는 더 이성적이고 격식 있는 느낌이고, ‘gloat’는 남의 불행이나 패배를 보고 우쭐해하는 부정적인 뉘앙스가 더 강합니다.

대개 재귀대명사와 함께 써서 ‘hug myself/yourself/herself/ourselves’처럼 주어에 맞춰 바꿉니다. 문맥에 따라 실제로 몸을 껴안는 뜻과 관용적 의미가 모두 가능하므로, 관용적 의미일 때는 ‘with delight’, ‘at the thought’, ‘over the success’ 같은 표현이 함께 나오기도 합니다. 약간 문학적이거나 서술적인 느낌이 있어 일상 대화보다는 글이나 묘사에서 더 자연스러울 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

be pleased with oneself
가장 일반적인 표현으로, ‘hug oneself’보다 감정의 생생함이나 혼자 기뻐하는 느낌이 약합니다.
congratulate oneself
자신의 판단이나 행동이 옳았다고 스스로 인정하는 느낌이 강하며, 비교적 격식 있고 이성적인 표현입니다.
be delighted
단순히 매우 기쁘다는 뜻으로, 자기만족이나 스스로를 대견해하는 뉘앙스는 덜합니다.

반의어

reproach oneself
스스로 만족하는 것이 아니라 자신을 책망한다는 뜻입니다.
kick oneself
자신의 실수나 놓친 기회 때문에 후회하고 자책한다는 뜻입니다.

어원 · 암기 팁

[English]‘hug’는 ‘껴안다’라는 뜻이고, ‘oneself’는 ‘자기 자신’을 뜻합니다. 몸을 껴안는 행동이 따뜻함·안도감·만족감을 나타낼 수 있다는 이미지에서, 실제 행동이 아니라 마음속으로 스스로를 축하하고 기뻐한다는 비유적 의미가 생겼습니다.

💡 너무 기뻐서 남이 안아 주지 않아도 ‘자기 자신을 안아 줄 만큼’ 흐뭇해하는 모습을 떠올리면 됩니다.