LC·Dict

huh

A2informal
US/hʌ/UK보통

못 들었거나 놀랐을 때 쓰는 비격식 감탄사

interjection감탄사

  1. 1

    뭐라고?, 응?상대의 말을 못 들었거나 이해하지 못했을 때 다시 말해 달라는 뜻으로 쓰는 말A2general

    used to ask someone to repeat or explain something because you did not hear or understand it

    • Huh? Could you say that again?

      어? 다시 말해 줄래?

    • Huh? I don't understand the question.

      응? 그 질문을 이해하지 못하겠어.

    유의어what?, pardon?, sorry?

  2. 2

    어?, 허?놀람, 당황, 의심, 믿기 어려움을 나타내는 말A2general

    used to express surprise, confusion, doubt, or disbelief

    • Huh, I didn't expect that answer.

      허, 그런 대답은 예상하지 못했어.

    • Huh? You finished already?

      어? 벌써 끝냈어?

    유의어really?, eh?

  3. 3

    그렇지?, 응?문장 끝에서 동의나 반응을 구할 때 쓰는 말B1general

    used at the end of a statement to ask for agreement or a reaction

    • Nice view, huh?

      경치 좋지, 그렇지?

    • That was weird, huh?

      그거 이상했지, 그렇지?

    유의어right?, isn't it?

뉘앙스 · 쓰임

huh?는 한국어의 “어?”, “응?”, “뭐?”에 가깝지만, 상황에 따라 퉁명스럽거나 무례하게 들릴 수 있습니다. “Pardon?”이나 “Sorry?”는 더 공손하게 다시 말해 달라는 표현입니다. “What?”도 비슷하지만 더 직접적이고 거칠게 들릴 수 있습니다.

친구나 가족 사이의 일상 대화에서는 자연스럽지만, 직장 상사나 낯선 사람에게는 단독으로 “Huh?”라고 말하면 예의 없어 보일 수 있습니다. 공손하게 말하려면 “Sorry?”, “Pardon?”, “Could you say that again?” 등을 쓰는 것이 좋습니다. 글에서는 놀람이나 의문을 나타내기 위해 “Huh?” 또는 “Huh.”처럼 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

what?
비슷하게 다시 묻는 표현이지만 더 직접적이고 무례하게 들릴 수 있음
pardon?
더 공손하고 격식 있는 표현
sorry?
부드럽고 공손하게 다시 말해 달라는 표현
really?
놀라움이나 의심을 더 분명하게 드러냄
eh?
비슷하지만 영국식·캐나다식 영어에서 더 자주 들릴 수 있음
right?
동의를 구하는 의미가 더 분명하고 더 널리 쓰임
isn't it?
문법적으로 더 완전한 부가의문문이며 상황에 따라 더 공손함

자주 쓰는 표현 · Collocations

interjection

  • Huh?어? / 뭐라고?

interjection+clause

  • Huh, I didn't know that.허, 그건 몰랐네.

adjective+interjection

  • nice, huh?좋지, 그렇지?
  • weird, huh?이상하지, 그렇지?

어원 · 암기 팁

[Natural exclamation]사람이 놀라거나 못 알아들었을 때 자연스럽게 내는 짧은 소리를 영어 철자로 적은 감탄사입니다.

분해할 수 있는 뚜렷한 접두사나 접미사가 없는 단일 감탄사입니다.

💡 상대의 말을 못 들었을 때 한국어로 “어?” 하고 되묻는 상황을 떠올리면 됩니다.

최초 사용 시기: circa 1608

huh’(이)가 들어간 숙어 · 구동사

  • on the huh숙어비뚤어져 있거나 수평·정렬이 맞지 않는