huh
A2informalUS/hʌ/UK보통
못 들었거나 놀랐을 때 쓰는 비격식 감탄사
interjection감탄사
- 1
- 2
- 3
뉘앙스 · 쓰임
huh?는 한국어의 “어?”, “응?”, “뭐?”에 가깝지만, 상황에 따라 퉁명스럽거나 무례하게 들릴 수 있습니다. “Pardon?”이나 “Sorry?”는 더 공손하게 다시 말해 달라는 표현입니다. “What?”도 비슷하지만 더 직접적이고 거칠게 들릴 수 있습니다.
친구나 가족 사이의 일상 대화에서는 자연스럽지만, 직장 상사나 낯선 사람에게는 단독으로 “Huh?”라고 말하면 예의 없어 보일 수 있습니다. 공손하게 말하려면 “Sorry?”, “Pardon?”, “Could you say that again?” 등을 쓰는 것이 좋습니다. 글에서는 놀람이나 의문을 나타내기 위해 “Huh?” 또는 “Huh.”처럼 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- what?
- 비슷하게 다시 묻는 표현이지만 더 직접적이고 무례하게 들릴 수 있음
- pardon?
- 더 공손하고 격식 있는 표현
- sorry?
- 부드럽고 공손하게 다시 말해 달라는 표현
- really?
- 놀라움이나 의심을 더 분명하게 드러냄
- eh?
- 비슷하지만 영국식·캐나다식 영어에서 더 자주 들릴 수 있음
- right?
- 동의를 구하는 의미가 더 분명하고 더 널리 쓰임
- isn't it?
- 문법적으로 더 완전한 부가의문문이며 상황에 따라 더 공손함
자주 쓰는 표현 · Collocations
interjection
- Huh?어? / 뭐라고?
interjection+clause
- Huh, I didn't know that.허, 그건 몰랐네.
adjective+interjection
- nice, huh?좋지, 그렇지?
- weird, huh?이상하지, 그렇지?
어원 · 암기 팁
[Natural exclamation]사람이 놀라거나 못 알아들었을 때 자연스럽게 내는 짧은 소리를 영어 철자로 적은 감탄사입니다.
분해할 수 있는 뚜렷한 접두사나 접미사가 없는 단일 감탄사입니다.
💡 상대의 말을 못 들었을 때 한국어로 “어?” 하고 되묻는 상황을 떠올리면 됩니다.
최초 사용 시기: circa 1608