LC·Dict

hurt someone's feelings

숙어B1
US/hɝːt ˈsʌmwʌnz ˈfiːlɪŋz/UK/hɜːt ˈsʌmwʌnz ˈfiːlɪŋz/

누군가의 기분을 상하게 하거나 마음에 상처를 주다

phrase

  1. 1

    말이나 행동으로 누군가를 슬프게 하거나 서운하게 하거나 모욕감을 느끼게 하다B1

    to make someone feel sad, upset, offended, or emotionally hurt by something said or done

    • I’m sorry—I didn’t mean to hurt your feelings.

      미안해. 네 기분을 상하게 하려던 건 아니었어.

    • Her joke hurt his feelings, even though she thought it was harmless.

      그녀는 별것 아닌 농담이라고 생각했지만, 그 농담은 그의 마음에 상처를 주었다.

뉘앙스 · 쓰임

hurt someone은 신체적·정서적 상처 모두를 말할 수 있지만, hurt someone's feelings는 특히 감정적으로 기분을 상하게 하는 상황에 한정됩니다. offend someone은 ‘불쾌하게 하다/모욕감을 주다’의 뉘앙스가 더 강하고, upset someone은 ‘화나게 하거나 속상하게 하다’처럼 감정 동요 전반을 더 넓게 나타냅니다.

someone's 자리에 my, your, his, her, their, people's 등 소유격을 넣어 씁니다. 보통 직접적인 비난을 부드럽게 표현할 때도 쓰이며, 사과할 때는 “I didn’t mean to hurt your feelings.”가 매우 자연스럽습니다. 단, 비격식적이거나 유치한 표현은 아니며 성인 대화에서도 널리 쓰입니다.

유의어 뉘앙스 비교

upset someone
감정을 불편하게 하거나 속상하게 한다는 넓은 의미로, 반드시 상처나 서운함에 초점이 있는 것은 아닙니다.
offend someone
상대가 모욕감이나 불쾌감을 느끼게 한다는 뜻이 더 강하며, 예의·가치관·정체성과 관련된 경우가 많습니다.
wound someone emotionally
더 문어적이고 심각한 정서적 상처를 강조합니다.

반의어

spare someone's feelings
상대가 상처받지 않도록 말을 조심하거나 사실을 완곡하게 말한다는 뜻입니다.
make someone feel better
상대의 기분을 나아지게 하거나 위로한다는 일반적인 반대 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]hurt는 고대 프랑스어 및 중세 영어를 거쳐 ‘다치게 하다, 해를 주다’라는 뜻으로 쓰여 왔고, feelings는 ‘감정’을 뜻합니다. 신체를 다치게 한다는 hurt의 의미가 감정 영역으로 확장되어 ‘감정을 다치게 하다’라는 표현이 되었습니다.

💡 마음에도 ‘상처(hurt)’가 날 수 있다고 생각하면 쉽게 기억할 수 있습니다. feelings를 ‘감정’으로 떠올려 ‘감정을 다치게 하다 = 기분을 상하게 하다’로 연결하세요.