LC·Dict

I volunteer as tribute

숙어B2informal
US/aɪ ˌvɑːlənˈtɪr æz ˈtrɪbjuːt/UK/aɪ ˌvɒlənˈtɪə æz ˈtrɪbjuːt/

힘들거나 위험한 일을 내가 하겠다고 장난스럽게 자원한다는 말

phrase

  1. 1

    희생양 자처남들이 꺼리는 일, 힘든 일, 위험하거나 창피할 수 있는 일을 자신이 하겠다고 농담조로 자원하는 말B2

    Used humorously to say that you are willing to do a task that others may find unpleasant, difficult, risky, or embarrassing.

    • Someone has to ask the boss about the missing budget report? Fine, I volunteer as tribute.

      누군가 사장님께 사라진 예산 보고서에 대해 물어봐야 한다고? 좋아, 내가 희생양으로 나설게.

    • If no one wants to try the mystery sandwich from the fridge, I volunteer as tribute.

      아무도 냉장고에 있던 정체불명의 샌드위치를 먹어 보고 싶지 않다면, 내가 자원해서 해볼게.

뉘앙스 · 쓰임

take one for the team과 비슷하지만, I volunteer as tribute는 훨씬 더 극적이고 장난스러운 대중문화 인용 느낌이 강합니다. I'll do it은 단순히 ‘내가 할게’라는 중립적인 표현이고, be the guinea pig는 ‘실험 대상이 되다’라는 뉘앙스가 더 큽니다.

비격식 표현이며 영화·소설 『헝거 게임』을 아는 사람에게 특히 잘 통합니다. 실제 죽음, 큰 희생, 심각한 사고와 관련된 상황에서는 가볍게 들리거나 부적절할 수 있습니다. 대개 농담처럼 쓰므로 공식적인 글이나 업무상 엄숙한 상황에서는 피하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

I'll take one for the team
팀을 위해 불편함이나 손해를 감수한다는 뜻으로, 덜 대중문화적이고 더 일반적입니다.
I'll be the guinea pig
새로운 것, 검증되지 않은 것을 먼저 시험해 보겠다는 의미가 강합니다.
I'll do it
가장 중립적이고 단순한 표현으로, 극적이거나 농담스러운 느낌은 거의 없습니다.

반의어

count me out
어떤 일에 참여하지 않겠다고 분명히 거절하는 표현입니다.
not it
특히 장난스럽게 ‘나는 안 할래’라고 먼저 피하는 말입니다.
someone else can do it
자신은 나서지 않고 다른 사람이 하라는 직접적인 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]2008년 소설 『The Hunger Games』와 2012년 영화판에서 주인공 캣니스 에버딘이 동생을 대신해 죽음의 경기 참가자인 ‘tribute’가 되겠다고 외치는 대사에서 유래했습니다. 원문 대사는 보통 “I volunteer! I volunteer as tribute!”로 기억되며, 이후 인터넷 밈과 일상 농담으로 널리 쓰이게 되었습니다.

💡 ‘tribute’를 ‘희생양처럼 바쳐지는 사람’이라고 떠올리면, ‘I volunteer as tribute’는 ‘내가 희생양 할게!’라는 과장된 농담으로 기억하기 쉽습니다.