I'm not the one
숙어B2informal내가 그럴 사람이나 책임질 사람이 아니라는 뜻
phrase
- 1
내가 아니다, 난 적임자가 아니다 — 어떤 일의 책임자, 적임자, 대상자, 또는 그런 대우를 받아들일 사람이 자신이 아니라고 말할 때 쓰는 표현B2
used to say that you are not the person responsible for something, not the right person for something, or not someone who will accept a certain kind of treatment
Don't blame me for the delay. I'm not the one who changed the schedule.
지연된 걸 내 탓으로 돌리지 마. 일정을 바꾼 사람은 내가 아니야.
If you want permission, I'm not the one to ask; talk to the manager.
허락을 받고 싶다면 나한테 물어볼 게 아니야. 매니저에게 말해.
You can be rude to other people, but I'm not the one.
다른 사람한테는 무례하게 굴 수 있을지 몰라도, 나한테는 안 통해.
뉘앙스 · 쓰임
“It's not me”는 단순히 ‘내가 아니다’라는 사실을 말하는 느낌이 강하고, “I'm not the one”은 ‘내가 그런 역할을 할 사람이 아니다’ 또는 ‘나한테 그러면 안 된다’는 태도까지 포함할 수 있습니다. “Don't look at me”는 책임이나 부탁을 피하는 더 구어적인 표현이고, “You've got the wrong person”은 상대가 사람을 잘못 짚었다는 점을 더 직접적으로 말합니다.
친한 사이에서는 자연스럽지만, 말투가 강하면 공격적이거나 도전적으로 들릴 수 있습니다. 직장이나 공식 상황에서는 “I'm afraid I'm not the right person to ask” 또는 “I don't think I'm responsible for this”처럼 더 완곡하게 말하는 것이 좋습니다. 단독으로 쓰면 문맥 의존적이므로, 오해를 줄이려면 “I'm not the one to blame”처럼 뒤에 설명을 붙이는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- it's not me
- 더 단순하고 직접적으로 ‘내가 아니다’라는 사실을 말함
- you've got the wrong person
- 상대가 책임자나 대상자를 잘못 짚었다는 느낌이 강함
- don't look at me
- 책임이나 부탁을 피할 때 쓰는 매우 구어적인 표현
반의어
- I'm the one
- 자신이 바로 그 사람, 책임자, 또는 적임자라고 인정하거나 강조함
- it's on me
- 책임이나 비용을 자신이 맡겠다는 뜻으로 쓰임
어원 · 암기 팁
[English]대명사 “one”이 ‘특정한 사람’ 또는 ‘그런 종류의 사람’을 가리키는 영어 용법에서 나온 표현입니다. 직역하면 ‘나는 그 사람이 아니다’이지만, 실제 회화에서는 문맥에 따라 책임 부정, 역할 거절, 또는 경고의 의미로 확장되어 쓰입니다.
💡 “the one”을 ‘바로 그 사람’으로 기억하면 쉽습니다. “I'm not the one”은 ‘나는 바로 그 사람이 아니다’, 즉 ‘나한테 해당되지 않는다’ 또는 ‘나한테 그러지 마’로 연결해 외우면 됩니다.