LC·Dict

in fairness

숙어B2
/ɪn ˈfer.nəs//ɪn ˈfeə.nəs/

공정하게 말하자면, 사실을 감안하면

phrase

  1. 1

    공평하게 말하면, 공정하게 말하면공정한 판단을 위해 참작할 점이나 균형 잡힌 의견을 덧붙일 때 쓰는 말B2

    used to introduce a statement that should be considered in order to be fair or balanced, especially when defending someone or something

    • In fairness, she had only been in the job for two weeks.

      공정하게 말하자면, 그녀는 그 일을 시작한 지 겨우 2주밖에 되지 않았다.

    • The hotel was expensive, but in fairness the service was excellent.

      그 호텔은 비쌌지만, 사실을 감안하면 서비스는 훌륭했다.

    • In fairness to Mark, nobody told him the deadline had changed.

      마크를 변호하자면, 마감일이 바뀌었다고 아무도 그에게 말해 주지 않았다.

뉘앙스 · 쓰임

to be fair와 의미가 매우 비슷하지만, in fairness는 약간 더 차분하고 논리적으로 균형을 맞추는 느낌이 있습니다. in all fairness는 더 강조된 형태로 ‘정말 공정하게 말하자면’에 가깝습니다. 반면 frankly나 honestly는 공정성보다 솔직함을 강조합니다.

문장 앞이나 중간에 삽입되어 보통 쉼표와 함께 씁니다: In fairness, he did try. 특정 사람을 두둔할 때는 in fairness to someone 형태가 흔합니다. fair의 부사 fairly가 ‘꽤’라는 뜻으로도 쓰이는 것과 혼동하지 마세요.

유의어 뉘앙스 비교

to be fair
가장 가까운 표현으로, 일상 대화에서 더 흔하고 자연스럽게 들릴 수 있습니다.
in all fairness
in fairness보다 더 강조된 표현입니다.
to do someone justice
특정 사람의 장점이나 노력을 제대로 인정한다는 뜻이 더 강합니다.

반의어

unfairly
공정하지 않게 판단하거나 대한다는 직접적인 반대 의미입니다.
with bias
편견이나 선입견을 가지고 본다는 의미로, 공정한 균형을 강조하는 in fairness와 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]fairness는 fair ‘공정한, 타당한’에 명사형 접미사 -ness가 붙은 말입니다. in fairness는 ‘공정함이라는 관점에서’라는 문자적 의미에서 발전하여, 판단을 균형 있게 만들기 위한 삽입 표현으로 굳어졌습니다.

💡 fair가 ‘공정한’이라는 뜻임을 떠올리면, in fairness는 ‘공정함 안에서 보자면’ → ‘공정하게 말하자면’으로 기억할 수 있습니다.