LC·Dict

in one's own hands

숙어B2
US/ɪn wʌnz oʊn hændz/UK/ɪn wʌnz əʊn hændz/

어떤 일의 책임이나 통제권이 자기 자신에게 있는

phrase

  1. 1

    자기 손에 달린, 자기 책임하의일, 결과, 결정, 책임 등이 자기 자신의 통제나 책임 아래 있는 상태B2

    in a situation where one has control over, or responsibility for, something

    • Your future is in your own hands, so choose carefully.

      네 미래는 네 손에 달려 있으니 신중하게 선택해라.

    • After years of depending on others, she finally felt that her life was in her own hands.

      오랫동안 다른 사람들에게 의존한 뒤, 그녀는 마침내 자신의 삶이 스스로의 손에 달려 있다고 느꼈다.

뉘앙스 · 쓰임

be in one's hands는 단순히 누군가의 책임이나 관리하에 있다는 뜻이고, in one's own hands는 특히 ‘남에게 맡기지 않고 자기 스스로’ 통제한다는 점을 더 강조한다. take matters into one's own hands는 상황을 직접 해결하기 위해 행동을 시작한다는 동작의 의미가 강하다.

one's는 문맥에 맞게 my, your, his, her, our, their 등으로 바꿔 쓴다. 운명이나 미래처럼 추상적인 대상에 자주 쓰이며, 실제로 손에 물건을 들고 있다는 뜻으로도 해석될 수 있으므로 문맥이 중요하다.

유의어 뉘앙스 비교

under one's control
가장 직접적인 표현으로, 감정적·비유적 느낌이 덜하다.
up to someone
결정이나 선택이 그 사람에게 달렸다는 뜻으로 더 일상적이고 간단하다.
take matters into one's own hands
통제권이 있는 상태보다, 직접 나서서 행동한다는 의미가 더 강하다.

반의어

out of one's hands
자신이 더 이상 통제하거나 책임질 수 없는 상태를 뜻한다.
beyond one's control
외부 요인 때문에 통제할 수 없다는 점을 강조한다.

어원 · 암기 팁

[English]손(hand)은 영어에서 오래전부터 권한, 소유, 통제, 책임을 비유적으로 나타내는 말로 쓰였다. 따라서 어떤 것이 ‘자신의 손 안에 있다’는 말은 그것이 자기의 통제나 책임 아래 있다는 뜻으로 발전했다.

💡 무언가가 내 손 안에 있으면 내가 잡고 움직일 수 있다고 떠올리면 된다. 즉, ‘in my own hands’는 ‘내가 직접 쥐고 통제한다’는 이미지로 기억하면 쉽다.