in rare form
숙어C1평소보다 특히 뛰어나거나 활기찬 상태로
phrase
- 1
최상의 컨디션인, 물오른 — 평소보다 특히 뛰어난 기량, 재치, 활력, 자신감 등을 보이는 상태인C1
performing or behaving in an unusually impressive, skillful, energetic, or witty way
The comedian was in rare form last night, and the audience laughed for two straight hours.
그 코미디언은 어젯밤 정말 물이 올라서 관객들이 두 시간 내내 웃었다.
Our goalkeeper was in rare form and saved three penalties.
우리 골키퍼는 컨디션이 아주 좋아서 페널티킥 세 개를 막아냈다.
뉘앙스 · 쓰임
‘in good form’이나 ‘in fine form’보다 더 특별하고 인상적인 느낌이 있으며, 평소보다 눈에 띄게 좋다는 뉘앙스가 강합니다. ‘at one’s best’는 최고 상태라는 직접적인 평가에 가깝고, ‘in rare form’은 그 순간의 생동감·재치·기량이 돋보인다는 관찰에 가깝습니다.
보통 be동사와 함께 ‘be in rare form’으로 씁니다. 사람에게 가장 많이 쓰지만, 팀이나 공연, 글, 연설에도 쓸 수 있습니다. 직역하면 어색하므로 한국어로는 ‘오늘 물이 올랐다’, ‘유난히 뛰어나다’, ‘컨디션이 아주 좋다’처럼 상황에 맞게 번역하는 것이 자연스럽습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in fine form
- 매우 좋은 상태라는 뜻으로 비슷하지만, ‘in rare form’보다 특별함이나 드문 인상은 약할 수 있습니다.
- at one's best
- 최고의 상태라는 뜻을 더 직접적으로 말하며, 순간적인 재치나 활력보다는 전반적인 최고 수준을 강조합니다.
- on top form
- 특히 영국 영어에서 자연스럽고, 경기력이나 업무 능력이 최고조라는 느낌이 강합니다.
반의어
- off form
- 기량이나 컨디션이 평소보다 좋지 않다는 뜻으로, 특히 영국 영어에서 자주 쓰입니다.
- out of sorts
- 몸이나 기분이 좋지 않아 평소답지 않다는 뜻으로, 수행 능력보다는 컨디션·기분에 초점이 있습니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘form’은 사람이나 동물, 특히 경주마·운동선수의 현재 상태나 실력을 뜻하는 말로 쓰여 왔습니다. 여기서 ‘rare’는 ‘드문’이라는 기본 의미에서 발전해 ‘유난히 훌륭한, 뛰어난’이라는 뜻을 가지며, ‘rare form’은 보기 드물 만큼 좋은 상태를 뜻하게 되었습니다.
💡 ‘rare’는 ‘희귀한’이므로, ‘보기 드물 정도로 좋은 컨디션’이라고 떠올리면 쉽습니다.