in someone's black books
숙어C1누군가에게 미움을 사거나 눈 밖에 난 상태
phrase
- 1
눈 밖에 난, 미움받는 — 누군가에게 미움받거나 신임을 잃은 상태C1
in a state of being disliked, disapproved of, or out of favour with someone
I'm in my manager's black books after missing the deadline twice.
마감일을 두 번 놓친 뒤로 나는 매니저에게 완전히 눈 밖에 났다.
If you cancel again, you'll be in her black books for weeks.
또 취소하면 너는 몇 주 동안 그녀에게 미움을 살 거야.
뉘앙스 · 쓰임
in someone's bad books와 뜻은 거의 같지만, black books는 더 오래된 느낌이 나거나 덜 자주 쓰입니다. in trouble은 실제 처벌이나 곤란한 상황까지 포함할 수 있지만, 이 표현은 주로 ‘호감을 잃은 상태’에 초점이 있습니다.
소유격은 상황에 맞게 his, her, my, the boss's 등으로 바꿉니다. 현대 회화에서는 in someone's bad books가 더 자연스러울 수 있으므로, black books는 문어적이거나 약간 구식인 뉘앙스를 의식하고 사용하세요. ‘black’이 들어가지만 인종과 관련된 표현은 아니며, 오래된 장부나 명단의 이미지에서 온 표현입니다.
유의어 뉘앙스 비교
- in someone's bad books
- 같은 뜻이며 현대 영국 영어에서 훨씬 더 흔하고 자연스럽습니다.
- out of favour with someone
- 더 격식 있거나 중립적인 표현으로, 개인적 감정보다는 평가나 지위의 하락을 강조합니다.
- on someone's bad side
- 미국 영어에서 흔하며, 누군가를 화나게 하거나 불쾌하게 했다는 느낌이 강합니다.
반의어
- in someone's good books
- 누군가에게 좋게 보이거나 호감을 얻고 있는 상태를 뜻합니다.
- in favour with someone
- 누군가의 지지나 호의를 받고 있다는 비교적 격식 있는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]black book은 예전에 잘못한 사람, 채무자, 처벌 대상자 등의 이름을 적어 두는 장부나 명단을 가리킬 수 있었습니다. 따라서 누군가의 black books에 있다는 것은 그 사람의 불쾌한 명단에 올라 있다는 비유적 의미로 발전했습니다.
💡 ‘검은 장부에 이름이 올라갔다’고 상상하면, 누군가에게 찍히거나 눈 밖에 난 상태라는 뜻을 떠올리기 쉽습니다.