in someone's debt
숙어B2누군가에게 신세를 지고 있거나 은혜를 입었다는 뜻
phrase
- 1
신세를 지다, 빚지다, 은혜를 입다 — 도움이나 친절을 받아 누군가에게 감사하거나 보답해야 한다고 느끼는 상태B2
feeling that you owe someone gratitude or a favor because they have helped you
I'm in your debt for helping me get the job.
그 일자리를 얻도록 도와줘서 네게 신세를 졌어.
After the doctor saved his life, he felt deeply in her debt.
그 의사가 그의 목숨을 구해 준 뒤, 그는 그녀에게 깊이 은혜를 입었다고 느꼈다.
뉘앙스 · 쓰임
owe someone은 돈·의무·감사 모두에 넓게 쓰이지만, be in someone's debt는 특히 은혜를 입어 마음의 빚을 졌다는 느낌이 강하다. indebted to someone은 더 격식 있고 문어적인 표현이며, thanks to someone은 단순히 ‘~덕분에’라는 의미로 보답의 의무감은 약하다.
someone's 자리에는 my, your, his, her, their, Tom's처럼 소유격을 넣는다. 보통 be동사와 함께 be in someone's debt 형태로 쓰며, 지나치게 가볍게 쓰면 약간 과장되거나 극적인 느낌이 날 수 있다. 실제 금전적 빚과 혼동될 수 있는 문맥에서는 for your help, for saving me처럼 이유를 덧붙이면 자연스럽다.
유의어 뉘앙스 비교
- indebted to someone
- 더 격식 있고 문어적인 느낌이 강하며, 감사의 빚을 졌다는 의미가 분명하다.
- owe someone one
- 더 구어적이고 가벼운 표현으로, ‘나중에 한 번 갚을게’라는 느낌이 있다.
- grateful to someone
- 감사하다는 감정에 초점이 있으며, 반드시 보답해야 한다는 의무감은 약하다.
반의어
- even with someone
- 서로 빚이나 신세가 없는 상태, 또는 주고받은 것이 균형을 이룬 상태를 뜻한다.
- owe someone nothing
- 상대에게 감사나 보답의 의무가 전혀 없다는 뜻으로 더 직접적이다.
어원 · 암기 팁
[English]debt는 라틴어 debitum에서 온 말로, 원래 ‘빚진 것’이라는 뜻이다. in someone's debt는 금전적 빚을 진 상태에서 출발해, 시간이 지나면서 도움이나 은혜를 받아 마음의 빚을 졌다는 비유적 의미로 널리 쓰이게 되었다.
💡 debt의 b는 발음하지 않고 /det/로 읽는다. 누군가가 도와줘서 마음속 장부에 ‘빚’이 생겼다고 생각하면 in someone's debt의 의미를 기억하기 쉽다.