in the palm of one's hand
숙어C1누군가를 완전히 마음대로 움직이거나 지배하는 상태
phrase
- 1
완전히 장악한, 마음대로 주무르는 — 누군가나 어떤 집단을 완전히 통제하거나 쉽게 영향을 미칠 수 있는 상태C1
in a position where someone has complete control over, or can easily influence, a person or group
By the end of the speech, she had the whole audience in the palm of her hand.
연설이 끝날 무렵, 그녀는 청중 전체를 완전히 사로잡고 있었다.
The negotiator seemed calm because he knew he had his opponent in the palm of his hand.
그 협상가는 상대를 마음대로 움직일 수 있다는 것을 알고 있었기 때문에 침착해 보였다.
뉘앙스 · 쓰임
under one's thumb는 더 강압적이고 억압적인 지배를 뜻하는 경우가 많다. wrapped around one's finger는 애정이나 매력 때문에 상대를 마음대로 움직이는 뉘앙스가 강하다. at one's fingertips는 ‘손쉽게 이용할 수 있는’이라는 뜻으로, 사람을 통제한다는 의미가 아니다.
대개 have/hold + 목적어 + in the palm of one's hand 형태로 쓴다. one's는 문맥에 맞게 my, your, his, her, their 등으로 바꾼다. ‘know something like the palm of one's hand’는 ‘아주 잘 알다’라는 다른 표현이므로 혼동하지 않도록 주의한다.
유의어 뉘앙스 비교
- under one's control
- 가장 일반적인 표현으로, 감정적·비유적 느낌은 덜하다.
- under one's thumb
- 더 강압적이고 지배적인 느낌이 강하다.
- wrapped around one's finger
- 매력, 애정, 응석 등으로 상대를 쉽게 조종한다는 뉘앙스가 강하다.
반의어
- out of one's control
- 자신이 더 이상 통제할 수 없는 상태를 뜻한다.
- beyond one's influence
- 영향력을 미칠 수 없는 상황이나 사람에 더 초점을 둔다.
어원 · 암기 팁
[English]손바닥 안에 있는 작은 물건은 쉽게 쥐고 움직일 수 있다는 물리적 이미지에서 나온 비유적 표현이다. 사람이나 청중을 ‘손바닥 안에’ 둔다는 말은 그들의 반응과 행동을 자유롭게 조종하거나 사로잡는다는 뜻으로 확장되었다.
💡 손바닥 위에 올려놓은 물건은 내가 원하는 대로 움직일 수 있다고 떠올리면, ‘완전히 통제하다’라는 뜻을 기억하기 쉽다.