LC·Dict

in the palm of one's hand

숙어C1
US/ɪn ðə pɑːm əv wʌnz hænd/UK

누군가를 완전히 마음대로 움직이거나 지배하는 상태

phrase

  1. 1

    완전히 장악한, 마음대로 주무르는누군가나 어떤 집단을 완전히 통제하거나 쉽게 영향을 미칠 수 있는 상태C1

    in a position where someone has complete control over, or can easily influence, a person or group

    • By the end of the speech, she had the whole audience in the palm of her hand.

      연설이 끝날 무렵, 그녀는 청중 전체를 완전히 사로잡고 있었다.

    • The negotiator seemed calm because he knew he had his opponent in the palm of his hand.

      그 협상가는 상대를 마음대로 움직일 수 있다는 것을 알고 있었기 때문에 침착해 보였다.

뉘앙스 · 쓰임

under one's thumb는 더 강압적이고 억압적인 지배를 뜻하는 경우가 많다. wrapped around one's finger는 애정이나 매력 때문에 상대를 마음대로 움직이는 뉘앙스가 강하다. at one's fingertips는 ‘손쉽게 이용할 수 있는’이라는 뜻으로, 사람을 통제한다는 의미가 아니다.

대개 have/hold + 목적어 + in the palm of one's hand 형태로 쓴다. one's는 문맥에 맞게 my, your, his, her, their 등으로 바꾼다. ‘know something like the palm of one's hand’는 ‘아주 잘 알다’라는 다른 표현이므로 혼동하지 않도록 주의한다.

유의어 뉘앙스 비교

under one's control
가장 일반적인 표현으로, 감정적·비유적 느낌은 덜하다.
under one's thumb
더 강압적이고 지배적인 느낌이 강하다.
wrapped around one's finger
매력, 애정, 응석 등으로 상대를 쉽게 조종한다는 뉘앙스가 강하다.

반의어

out of one's control
자신이 더 이상 통제할 수 없는 상태를 뜻한다.
beyond one's influence
영향력을 미칠 수 없는 상황이나 사람에 더 초점을 둔다.

어원 · 암기 팁

[English]손바닥 안에 있는 작은 물건은 쉽게 쥐고 움직일 수 있다는 물리적 이미지에서 나온 비유적 표현이다. 사람이나 청중을 ‘손바닥 안에’ 둔다는 말은 그들의 반응과 행동을 자유롭게 조종하거나 사로잡는다는 뜻으로 확장되었다.

💡 손바닥 위에 올려놓은 물건은 내가 원하는 대로 움직일 수 있다고 떠올리면, ‘완전히 통제하다’라는 뜻을 기억하기 쉽다.