LC·Dict

i·ron·mon·ger

C1dialectal
US/ˈaɪərnˌmʌŋɡər/UK/ˈaɪənˌmʌŋɡə/드물게 쓰임

주로 영국식 영어에서, 철물상 또는 철물점

noun명사

  1. 1

    철물상, 철물점못, 나사, 자물쇠, 공구 등 철물이나 가정용 금속 제품을 파는 사람 또는 가게C1general

    a person or shop that sells tools, screws, locks, hinges, and other hardware or household metal goods

    • The local ironmonger sells screws, hinges, and garden tools.

      그 동네 철물점은 나사, 경첩, 원예 도구를 판다.

    • Ask the ironmonger which lock will fit this door.

      이 문에 어떤 자물쇠가 맞을지 철물상에게 물어보세요.

뉘앙스 · 쓰임

hardware store는 특히 미국 영어에서 ‘철물점’이라는 가게 자체를 가리키는 가장 일반적인 말입니다. ironmonger는 영국식 느낌이 강하며, 사람인 ‘철물상’과 가게인 ‘철물점’을 모두 가리킬 수 있습니다. blacksmith는 금속을 직접 두드려 만드는 ‘대장장이’이므로 판매업자인 ironmonger와 다릅니다.

주로 영국식 영어이므로 미국 독자에게는 다소 낯설거나 옛스럽게 들릴 수 있습니다. 영국에서는 가게를 말할 때 ironmonger보다 ironmonger's라는 형태도 흔히 쓰입니다. 한국어로는 문맥에 따라 ‘철물상’, ‘철물점’, ‘철물점 주인’으로 자연스럽게 옮기면 됩니다.

유의어 뉘앙스 비교

hardware dealer
철물 판매업자를 가리키는 더 설명적이고 중립적인 표현입니다.
hardware store
특히 미국 영어에서 가게 자체를 가리키는 가장 일반적인 표현입니다.
hardware shop
영국식 영어에서 철물점이라는 가게를 더 직접적으로 가리킵니다.

자주 쓰는 표현 · Collocations

adj+noun

  • local ironmonger동네 철물상; 지역 철물점

noun+noun

  • village ironmonger마을 철물상; 마을 철물점

verb+noun

  • ask the ironmonger철물상에게 물어보다

verb+noun+prep

  • buy something from an ironmonger철물점에서 무엇을 사다

어원 · 암기 팁

[Old English]iron은 고대 영어 īren에서 온 ‘철’이라는 말이고, monger는 고대 영어 mangere에서 온 ‘상인, 장사꾼’이라는 말입니다. 따라서 ironmonger는 원래 ‘철 제품을 파는 상인’이라는 뜻입니다.

iron(철) + monger(상인, 판매업자)

💡 iron은 ‘철’, monger는 ‘파는 사람’으로 기억하면 ironmonger = 철물을 파는 사람/가게로 연결됩니다.