ir·re·mis·si·ble·ness
C2formal용서되거나 면제될 수 없음
noun명사
- 1
용서 불가능성, 면제 불가능성 — 죄, 잘못, 처벌, 빚 등이 용서·사면·면제·탕감될 수 없는 성질C2〔general〕
the quality or state of being impossible to forgive, pardon, excuse, cancel, or remit
The essay discusses the irremissibleness of betrayal in the play.
그 글은 그 희곡에서 배신이 용서될 수 없는 성질을 논한다.
Medieval theologians debated the irremissibleness of certain sins.
중세 신학자들은 특정한 죄가 용서될 수 없는지에 대해 논쟁했다.
뉘앙스 · 쓰임
unforgivability는 일반적인 ‘용서할 수 없음’을 더 자연스럽게 나타내고, unpardonableness는 ‘사면·용서가 불가능함’이라는 격식 있는 느낌이 있습니다. irremissibleness는 특히 죄·벌·빚 등을 ‘면제하거나 탕감할 수 없음’이라는 의미까지 포함할 수 있어 더 고풍스럽고 신학적·법률적인 뉘앙스가 강합니다.
현대 영어에서는 매우 드문 단어이므로 학술적·문학적 효과를 의도할 때만 쓰는 것이 좋습니다. 일반 독자를 대상으로 할 때는 unforgivability, unpardonable nature, cannot be forgiven/remitted 같은 표현이 더 명확합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- unforgivability
- 가장 일반적이고 현대적인 표현으로, 도덕적으로 용서할 수 없다는 뜻이 중심입니다.
- unpardonableness
- 격식 있는 말로, 용서나 사면이 불가능하다는 의미가 강합니다.
- inexcusability
- ‘변명하거나 정당화할 수 없음’에 초점이 있으며, 반드시 용서의 문제만을 뜻하지는 않습니다.
반의어
- forgivability
- 잘못이나 행위가 용서될 수 있는 성질을 뜻합니다.
- pardonability
- 잘못이 사면되거나 용서될 수 있다는 격식 있는 표현입니다.
- remissibility
- 빚, 벌, 죄 등이 면제되거나 탕감될 수 있다는 더 전문적이고 드문 표현입니다.
자주 쓰는 표현 · Collocations
noun+prep+noun
- the irremissibleness of sin죄의 용서될 수 없음
- the irremissibleness of an offence범죄나 잘못의 용서될 수 없음
verb+prep+noun
- argue for irremissibleness용서·면제가 불가능하다고 주장하다
adj+noun
- moral irremissibleness도덕적으로 용서될 수 없음
- legal irremissibleness법적으로 면제될 수 없음
어원 · 암기 팁
[Latin]irremissibleness는 irremissible에 명사형 접미사 -ness가 붙은 말입니다. irremissible은 ‘되돌려 보내다, 면제하다, 용서하다’라는 뜻의 라틴어 remittere에서 온 remissible에 부정 접두사 ir-가 붙어 형성되었습니다.
ir- ‘아님, 불가능’ + remissible ‘면제·용서될 수 있는’ + -ness ‘성질, 상태’
💡 remit은 ‘면제하다, 탕감하다’라는 뜻입니다. ir-를 붙이면 ‘면제할 수 없는’, -ness를 붙이면 ‘면제·용서될 수 없음’으로 기억할 수 있습니다.