Is it just me?
숙어B1informal나만 그렇게 느끼는지 묻거나, 자기 의견을 조심스럽게 말할 때 쓰는 표현
phrase
- 1
나만 그런가, 나만 이렇게 느끼나 — 어떤 느낌이나 생각이 자신에게만 드는 것인지 다른 사람에게 확인할 때 쓰는 표현B1
used to ask whether only you have a particular feeling, opinion, or impression
Is it just me, or is this coffee unusually bitter?
나만 그런가, 이 커피가 유난히 쓴 것 같지 않아?
Is it just me, or has he been acting strangely all day?
나만 그렇게 느끼는 건가, 그가 하루 종일 좀 이상하게 행동하지 않았어?
- 2
내 생각만 그런가, 나만 불편한가 — 자신의 의견이나 불평을 덜 단정적으로, 조심스럽게 꺼낼 때 쓰는 표현B2
used to introduce an opinion, criticism, or complaint in a softer, less direct way
Is it just me, or was that meeting a complete waste of time?
나만 그렇게 생각하는 건가, 그 회의는 완전히 시간 낭비였던 것 같지 않아?
Is it just me, or does this new policy make everything more complicated?
나만 그렇게 느끼나, 이 새 정책이 모든 걸 더 복잡하게 만드는 것 같지 않아?
뉘앙스 · 쓰임
‘Do you agree?’보다 더 조심스럽고 주관적인 느낌이 강합니다. ‘Am I the only one?’과 비슷하지만, ‘Is it just me?’는 일상 대화에서 더 가볍고 자연스럽게 의견을 꺼낼 때 자주 씁니다. 비판을 직접적으로 말하기보다 ‘혹시 나만 그렇게 느끼나?’ 하고 완곡하게 표현하는 효과가 있습니다.
매우 흔한 구어체 표현이므로 격식 있는 글이나 공식 발표에서는 피하는 것이 좋습니다. 뒤에 절을 붙일 때는 보통 “Is it just me, or is this room really cold?”처럼 “or”를 사용합니다. 상황에 따라 상대의 동의를 유도하는 말처럼 들릴 수 있으므로 민감한 주제에서는 조심해서 쓰는 것이 좋습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- am I the only one
- 의미는 거의 같지만, ‘나 혼자만 그런가?’라는 느낌이 조금 더 직접적입니다.
- does anyone else think
- 다른 사람의 의견을 더 명확히 묻는 표현으로, ‘Is it just me?’보다 덜 수사적일 수 있습니다.
- maybe it’s just me, but
- 더 겸손하고 조심스럽게 자기 의견임을 강조합니다.
- I may be wrong, but
- 자신이 틀릴 수도 있음을 명시하므로 더 정중하고 격식 있는 상황에도 비교적 잘 맞습니다.
반의어
- everyone agrees
- 자신만의 생각인지 묻는 것이 아니라 모두가 동의한다고 전제하는 표현입니다.
- I’m sure that
- 조심스럽게 의견을 제시하는 것이 아니라 확신을 가지고 단정하는 표현입니다.
어원 · 암기 팁
[English]‘just me’는 ‘나만, 오직 나뿐’이라는 뜻으로, 자신의 느낌이나 판단이 개인적인 것인지 확인하는 질문에서 자연스럽게 굳어진 구어 표현입니다. 현대 영어 대화와 온라인 댓글에서 “Is it just me, or ...?” 형태로 특히 자주 쓰입니다.
💡 ‘just me’를 ‘딱 나만’으로 기억하면 쉽습니다. 즉 “Is it just me?”는 “딱 나만 이렇게 느끼는 거야?”라는 뜻입니다.