LC·Dict

It's a jungle out there

숙어B2informal
US/ɪts ə ˈdʒʌŋɡəl aʊt ðer/UK/ɪts ə ˈdʒʌŋɡəl aʊt ðeə/

세상이나 특정 상황이 매우 험하고 경쟁적이라는 뜻

phrase

  1. 1

    험한 세상이다, 살벌한 곳이다세상이나 어떤 분야가 위험하고 혼란스럽거나 경쟁이 치열해서 조심해야 한다는 말B2

    used to say that the world or a particular situation is difficult, dangerous, chaotic, or fiercely competitive

    • Be careful when you start your own business—it's a jungle out there.

      창업할 때는 조심해. 바깥세상은 정말 치열하거든.

    • Online dating can be brutal; it's a jungle out there.

      온라인 데이트는 꽤 험할 수 있어. 정말 정글 같은 곳이야.

뉘앙스 · 쓰임

dog-eat-dog world보다 조금 더 구어적이고 농담처럼 과장해서 쓸 수 있다. law of the jungle은 규칙보다 힘과 생존 경쟁이 지배한다는 원리를 강조하고, it's a jungle out there는 지금 마주할 세상이나 상황이 복잡하고 험하다는 경고에 가깝다.

주로 비격식 대화에서 쓰며, 실제 자연의 정글을 말하는 표현이 아니다. 심각한 위험을 말할 때도 가능하지만, 일상에서는 과장이나 유머가 섞이는 경우가 많다. 너무 자주 쓰면 진부하게 들릴 수 있다.

유의어 뉘앙스 비교

dog-eat-dog world
서로를 이기기 위해 비정하게 경쟁하는 세상이라는 느낌이 더 강하다.
law of the jungle
힘센 자가 살아남는다는 원칙이나 질서를 더 강조한다.
survival of the fittest
가장 적응력이 강한 사람이 살아남는다는 생존 경쟁의 개념을 강조한다.

반의어

a walk in the park
매우 쉽고 부담 없는 일을 뜻해, 험하고 경쟁적인 상황과 반대된다.
smooth sailing
일이 순조롭게 진행되는 상태를 뜻한다.

어원 · 암기 팁

[English]정글을 위험하고 법보다 생존 본능이 지배하는 공간으로 보는 비유에서 나온 표현이다. 정확한 최초 출처는 분명하지 않지만, 영어권에서 ‘law of the jungle’ 같은 표현과 함께 도시 생활, 사회 경쟁, 비즈니스 세계를 묘사하는 말로 널리 쓰이게 되었다.

💡 밖에 나가면 길이 복잡하고 경쟁자가 많은 ‘정글’에 들어간다고 상상하면 의미를 기억하기 쉽다.