LC·Dict

It's an ill wind

숙어C1
/ɪts ən ˌɪl ˈwɪnd/

나쁜 일도 누군가에게는 이익이 될 수 있다는 말

phrase

  1. 1

    불행은 누군가의 기회어떤 불행하거나 나쁜 상황도 대개 누군가에게는 이익이나 기회를 준다는 뜻의 격언.C1

    Used to say that even a bad or unfortunate situation is likely to bring some advantage to someone.

    • The storm ruined the festival, but local repair companies got plenty of work afterward; it's an ill wind.

      폭풍 때문에 축제는 망쳤지만, 지역 수리 업체들은 이후에 일이 많이 생겼다. 나쁜 일도 누군가에게는 이익이 되는 법이다.

    • The factory closure was terrible for the town, though one rival business expanded quickly—it's an ill wind that blows nobody any good.

      공장 폐쇄는 그 마을에 끔찍한 일이었지만, 한 경쟁 업체는 빠르게 성장했다. 아무에게도 득이 되지 않는 나쁜 일은 없는 법이다.

뉘앙스 · 쓰임

“Every cloud has a silver lining”은 당사자에게도 희망적인 면이 있다는 긍정적 위로에 가깝고, “It’s an ill wind”는 어떤 나쁜 상황에서도 적어도 누군가는 이득을 본다는 관찰에 가깝습니다. 따라서 위로라기보다 다소 냉정하거나 현실적인 뉘앙스가 날 수 있습니다.

보통 전체 형태인 “It’s an ill wind that blows nobody any good”로 쓰면 의미가 더 분명합니다. 재난이나 타인의 불행을 두고 이 표현을 쓰면 냉담하게 들릴 수 있으므로, 민감한 상황에서는 주의해야 합니다. “ill”은 여기서 ‘아픈’이 아니라 ‘나쁜, 해로운’이라는 옛 뜻입니다.

유의어 뉘앙스 비교

every cloud has a silver lining
나쁜 상황 속에서도 희망적이거나 긍정적인 면이 있다는 위로의 뉘앙스가 더 강합니다.
one person's loss is another person's gain
한 사람의 손해가 다른 사람의 이익이 된다는 직접적인 대비를 강조하며, 더 직설적입니다.
there is always a silver lining
긍정적인 측면을 찾자는 일반적인 표현으로, 격언적인 느낌은 있지만 덜 고풍스럽습니다.

반의어

a total loss
아무런 이익이나 긍정적 결과가 없는 완전한 손해를 뜻합니다.
no good can come of it
그 일에서 어떤 좋은 결과도 나오지 않을 것이라는 비관적 표현입니다.

어원 · 암기 팁

[English]전체 속담 “It’s an ill wind that blows nobody any good”에서 나온 표현입니다. 여기서 ‘wind’는 바람이 어떤 방향으로 불어 누군가에게는 해를 주고 다른 누군가에게는 도움을 줄 수 있다는 비유입니다. ‘ill’은 현대 영어의 ‘sick’보다는 ‘bad, harmful’이라는 오래된 의미로 쓰였습니다.

💡 바람이 한쪽에는 피해를 주어도 다른 쪽에는 배를 밀어 주거나 기회를 줄 수 있다고 떠올리면 됩니다.

It's an ill wind 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전