LC·Dict

It's grim up north

숙어C1informal
US/ˌɪts ˈɡrɪm ʌp ˈnɔrθ/UK/ˌɪts ˈɡrɪm ʌp ˈnɔːθ/

영국 북부는 춥고 삭막하다는 고정관념을 담은 익살스러운 표현

phrase

  1. 1

    잉글랜드 북부는 암울하다잉글랜드 북부가 춥고 음울하며 경제적으로 어렵다는 고정관념을 농담조로 나타내는 말C1

    Used humorously or ironically to refer to the stereotype that northern England is bleak, cold, industrial, or deprived.

    • When it started raining the moment we arrived in Manchester, Tom laughed and said, “It’s grim up north.”

      우리가 맨체스터에 도착하자마자 비가 내리기 시작하자 톰은 웃으며 “역시 북부는 음울해”라고 말했다.

    • The phrase “It’s grim up north” is usually meant as a joke, but it reflects old stereotypes about northern England.

      ‘It’s grim up north’라는 표현은 보통 농담으로 쓰이지만, 잉글랜드 북부에 대한 오래된 고정관념을 반영한다.

뉘앙스 · 쓰임

단순히 ‘the north is cold’라고 하는 것보다 더 문화적이고 풍자적인 표현이다. ‘the North-South divide’는 영국의 지역·경제 격차를 가리키는 비교적 중립적인 표현이고, ‘It’s grim up north’는 그 격차와 고정관념을 농담처럼 압축한 말이다.

주로 영국 문화 맥락에서 통하는 표현이다. 잉글랜드 북부 출신이 자기 지역을 농담으로 말할 때는 자연스러울 수 있지만, 외부인이 진지하게 말하면 지역 비하처럼 들릴 수 있다. 공식적 글이나 비즈니스 상황에는 적절하지 않다.

유의어 뉘앙스 비교

grim up north
‘it’s’를 생략한 더 짧은 형태로, 표어·제목처럼 쓰이기 쉽다.
the North is bleak
같은 의미를 더 직접적으로 풀어 쓴 표현이며, 관용구적 느낌은 약하다.
the North-South divide
영국의 남북 간 경제·문화 격차를 가리키는 중립적 표현으로, ‘암울하다’는 농담조 평가는 포함하지 않는다.

반의어

It’s lovely up north
북부가 살기 좋고 아름답다는 반대 의미의 말로, 정착된 관용구라기보다 직접적인 반박 표현이다.
It’s grim down south
지역 방향을 뒤집어 남부를 놀리는 식의 익살스러운 반전 표현이다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 20세기 영국에서 잉글랜드 북부를 산업 지대, 추운 날씨, 경제적 침체와 연결하던 고정관념에서 널리 퍼진 표현이다. 1991년 영국 음악 그룹 The KLF가 발표한 곡 제목 “It’s Grim Up North”로도 잘 알려졌다.

💡 grim은 ‘음울한, 암울한’이라는 뜻이다. ‘북쪽(up north)에 가면 날씨도 분위기도 grim하다’는 영국식 농담으로 기억하면 쉽다.