It's raining cats and dogs
숙어B1informal비가 억수같이 쏟아지고 있다는 뜻
phrase
- 1
비가 억수같이 내리다 — 비가 매우 세차게, 억수같이 내리다B1
used to say that it is raining very heavily
Don’t forget your umbrella—it’s raining cats and dogs outside.
우산 잊지 마. 밖에 비가 억수같이 쏟아지고 있어.
The match was cancelled because it was raining cats and dogs.
비가 너무 많이 와서 경기가 취소되었다.
뉘앙스 · 쓰임
“It’s raining heavily”는 중립적이고 직접적인 표현인 반면, “It’s raining cats and dogs”는 더 구어적이고 과장된 느낌이 있다. “It’s pouring”도 비가 많이 온다는 뜻으로 더 짧고 자연스럽게 자주 쓰이며, 이 표현보다 덜 장난스럽다.
비가 실제로 많이 올 때만 쓰며, 약한 비나 보슬비에는 어울리지 않는다. 공식 발표나 학술적 글에서는 피하고 “heavy rain” 또는 “rain heavily”를 쓰는 것이 좋다. 주로 현재진행형 “It’s raining cats and dogs”로 쓰지만, 과거 상황에는 “It was raining cats and dogs”도 가능하다.
유의어 뉘앙스 비교
- it's pouring
- 비가 많이 온다는 뜻의 더 짧고 현대적인 구어 표현이다.
- it's raining heavily
- 더 중립적이고 공식적인 표현으로, 과장된 느낌이 없다.
- it's coming down in buckets
- 폭우를 과장해 말하는 구어 표현으로, 매우 세차게 내린다는 느낌이 강하다.
반의어
- it's drizzling
- 비가 아주 약하게 보슬보슬 내린다는 뜻이다.
- the rain has stopped
- 비가 그쳤다는 뜻으로, 비가 많이 오는 상황과 반대이다.
어원 · 암기 팁
[English]정확한 유래는 확실하지 않다. 17세기 이후 영어권에서 매우 세찬 비를 과장해 표현하는 말로 발전한 것으로 보이며, 동물들이 하늘에서 떨어진다는 문자 그대로의 의미가 아니라 혼란스럽고 거센 폭우의 이미지를 나타낸다.
💡 하늘에서 고양이와 개가 떨어질 정도로 난리 난 비를 상상하면 ‘억수같이 비가 온다’는 뜻을 쉽게 기억할 수 있다.