LC·Dict

It's the thought that counts

숙어B2
/ɪts ðə θɔt ðæt kaʊnts//ɪts ðə θɔːt ðæt kaʊnts/

선물이나 행동의 값어치보다 마음과 의도가 중요하다는 말

phrase

  1. 1

    마음이 중요하다, 성의가 중요하다선물이나 행동의 물질적 가치나 완성도보다 그 안에 담긴 배려, 성의, 의도가 더 중요하다는 말B2

    Used to say that the kindness, effort, or intention behind a gift or action is more important than its actual value or success.

    • The cake was a little burnt, but it's the thought that counts.

      케이크가 조금 탔지만, 중요한 건 마음이잖아.

    • I know the gift is small, but it's the thought that counts.

      선물이 작다는 건 알지만, 중요한 건 그 마음이야.

뉘앙스 · 쓰임

“the thought is what matters”와 거의 같지만, “it's the thought that counts”가 더 관용적이고 일상적인 정형 표현입니다. “gesture”를 강조하는 표현들은 행동 자체의 상징성에 초점을 두는 반면, 이 표현은 그 행동 뒤의 마음이나 의도에 더 초점을 둡니다.

대체로 따뜻하고 예의 바른 표현이지만, 상황에 따라서는 선물이나 결과물이 실제로는 별로였다는 뉘앙스를 줄 수 있으므로 조심해야 합니다. 상대의 선물을 받고 바로 이 말을 하면 “선물은 대단하지 않지만 마음은 고맙다”처럼 들릴 수 있습니다. 보통은 겸손하게 사과하는 사람을 안심시키거나, 제3자에게 상황을 설명할 때 자연스럽습니다.

유의어 뉘앙스 비교

the thought is what matters
의미는 거의 같지만 덜 관용적이고 설명적인 표현입니다.
it's the gesture that matters
마음 자체보다 행동의 상징적 의미나 제스처에 초점을 둡니다.
it's the intention that matters
선물보다는 의도나 동기를 더 직접적으로 강조합니다.

반의어

actions speak louder than words
마음이나 말보다 실제 행동과 결과가 더 중요하다는 뜻으로, 강조점이 반대입니다.
the end justifies the means
의도나 과정이 아니라 결과를 중시한다는 점에서 대조적입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 최초 유래는 분명하지 않지만, 19세기 이후 영어권에서 선물의 물질적 가치보다 성의와 의도를 중시하는 도덕적·사회적 관념을 표현하는 말로 널리 쓰였습니다. 특히 선물 교환이나 예의 바른 감사 표현의 맥락에서 굳어진 관용구입니다.

💡 count를 ‘숫자를 세다’가 아니라 ‘중요하다’로 기억하세요. 즉, ‘값을 세는 것이 아니라 마음이 중요하다’라고 떠올리면 쉽습니다.