jet set
숙어C1세계 곳곳을 여행하며 화려한 생활을 즐기는 부유하고 유행에 민감한 사람들
phrase
- 1
비싼 항공 여행을 자주 하며 세계 여러 곳의 고급 휴양지, 파티, 사교 행사에 다니는 부유하고 유행에 민감한 사람들C1
a group of rich and fashionable people who travel frequently by air to different parts of the world for pleasure and social activities
The island has become a favorite destination for the international jet set.
그 섬은 국제적인 제트족이 즐겨 찾는 여행지가 되었다.
She spent the summer moving among the jet set in Monaco and Ibiza.
그녀는 여름을 모나코와 이비자에서 부유한 사교계 사람들과 어울리며 보냈다.
뉘앙스 · 쓰임
“the rich”는 단순히 돈이 많은 사람들을 뜻하지만, “the jet set”은 돈뿐 아니라 해외여행, 사교계, 패션, 화려함의 이미지를 함께 담습니다. “high society”는 상류 사교계를 더 전통적·계급적으로 말하는 표현이고, “jet set”은 국제적으로 이동하며 즐기는 생활방식에 초점이 있습니다.
대개 “the jet set”처럼 정관사 the와 함께 집합명사로 쓰입니다. 사람을 다소 부러움 섞어 말할 수도 있지만, 사치스럽고 과시적이라는 비판적인 뉘앙스가 생길 수도 있습니다. 현대 일상 대화에서는 “rich and famous people,” “celebrities,” “influencers” 같은 표현이 더 자연스러울 때도 있습니다.
유의어 뉘앙스 비교
- high society
- 상류 사교계를 뜻하며, 국제 여행보다는 사회적 지위와 계층의 느낌이 더 강합니다.
- the rich and famous
- 돈 많고 유명한 사람들을 더 직접적으로 말하며, “jet set”보다 덜 세련되거나 문학적인 느낌입니다.
- social elite
- 사회적 최상층을 비교적 공식적으로 말하며, 화려한 여행 생활의 이미지는 약합니다.
반의어
- ordinary people
- 상류층이나 유명인이 아닌 일반 사람들을 뜻하는 넓은 표현입니다.
- working class
- 사회경제적 계층을 나타내는 말로, “jet set”의 부유한 상류층 이미지와 대조됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]1950년대 후반부터 제트 여객기가 장거리 국제 여행을 빠르고 세련된 것으로 만들면서 생긴 표현입니다. 이전의 “café society”처럼 특정 사교층을 가리키던 말에서 발전해, 제트기를 타고 세계의 고급 휴양지와 파티를 오가는 부유층을 뜻하게 되었습니다.
💡 “jet”는 제트기, “set”은 특정한 사람들의 무리라는 뜻이므로, ‘제트기를 타고 세계를 누비는 부자 무리’라고 기억하면 쉽습니다.