LC·Dict

keep it in the family

숙어B2
/ˌkiːp ɪt ɪn ðə ˈfæməli//ˌkiːp ɪt ɪn ðə ˈfæmɪli/

일이나 정보, 이익 등을 가족 안에서만 처리하거나 공유하다

phrase

  1. 1

    어떤 일, 정보, 재산, 기회 등을 가족 구성원 사이에서만 처리하거나 외부인에게 공개하지 않다B2

    to keep, handle, or share something only within one's family, rather than involving or telling people outside the family

    • They decided to keep the business in the family and passed it on to their daughter.

      그들은 그 사업을 가족 안에서 이어가기로 하고 딸에게 물려주었다.

    • Please don't tell anyone about Grandma's illness; we want to keep it in the family for now.

      할머니 병에 대해 아무에게도 말하지 마세요. 당분간은 가족끼리만 알고 싶어요.

뉘앙스 · 쓰임

keep something private는 가족뿐 아니라 누구에게도 말하지 않는다는 일반적인 뜻이고, keep it to ourselves는 특정 집단 안에서만 비밀로 하자는 뜻이다. keep it in the family는 특히 가족 구성원에게만 알리거나 맡긴다는 점이 핵심이며, 사업·재산·기회에 쓰이면 가족끼리만 독점한다는 뉘앙스가 생길 수 있다.

it은 앞에서 언급된 일, 정보, 사업, 재산, 문제 등을 가리킨다. 실제 가족이 아닌 가까운 조직이나 집단을 비유적으로 가리킬 때도 쓰일 수 있지만, 기본 의미는 가족 중심이다. 채용이나 계약처럼 공정성이 중요한 상황에서 쓰면 부정적으로 들릴 수 있으므로 주의해야 한다.

유의어 뉘앙스 비교

keep it to ourselves
가족이 아니라 말하는 사람과 듣는 사람을 포함한 특정 사람들 사이에서만 비밀로 하자는 뜻이다.
keep it private
외부에 공개하지 않는다는 더 일반적인 표현으로, 가족 안에만 둔다는 의미는 필수적이지 않다.
keep it behind closed doors
공개적으로 드러내지 않고 비공개로 처리한다는 느낌이 강하며, 가족이라는 요소는 없다.

반의어

make it public
정보나 일을 대중에게 공개한다는 뜻으로, 가족 안에 숨기는 것과 반대된다.
bring in outsiders
가족이나 내부 사람만으로 처리하지 않고 외부인을 참여시킨다는 뜻이다.
share it widely
많은 사람에게 널리 공유한다는 뜻으로, 제한된 가족 범위와 반대된다.

어원 · 암기 팁

[English]family는 혈연·혼인으로 연결된 가족을 뜻하며, in the family는 어떤 것이 가족 내부에 머문다는 의미로 오래전부터 쓰였다. 이 표현은 재산, 직업, 사업, 비밀 등이 세대나 가족 구성원 사이에서 유지되는 관습에서 자연스럽게 생긴 관용구로 볼 수 있다.

💡 무언가를 집 밖으로 내보내지 않고 ‘가족 울타리 안에 keep한다’고 떠올리면 쉽다.