LC·Dict

keep one's fingers crossed

숙어B1
US/kiːp wʌnz ˈfɪŋɡɚz krɔːst/UK/kiːp wʌnz ˈfɪŋɡəz krɒst/보통

일이 잘되기를 바라며 행운을 빌다

phrase

  1. 1

    행운을 빌다, 잘되길 바라다어떤 일이 원하는 대로 잘되기를 바라다; 행운을 빌다B1

    to hope that something will happen in the way you want or that someone will be lucky

    • I'm keeping my fingers crossed that I get the job.

      그 일자리에 합격하길 바라며 행운을 빌고 있어.

    • We should hear the results tomorrow, so keep your fingers crossed.

      내일 결과를 들을 예정이니까 잘되길 빌어 줘.

뉘앙스 · 쓰임

‘hope’보다 구어적이고 행운을 빈다는 느낌이 강합니다. ‘pray’처럼 종교적이거나 아주 절박한 느낌은 덜하며, ‘hope for the best’와 비슷하지만 손동작에서 온 관용적·가벼운 표현입니다. 짧게 ‘Fingers crossed!’라고도 많이 말합니다.

소유격은 주어에 맞춰 my, your, his, her, our, their 등으로 바꿉니다. 실제 손동작을 하지 않아도 사용할 수 있으며, 보통 긍정적인 결과를 기대할 때 씁니다. ‘keep one's fingers’만으로는 완전한 관용표현이 아니며, 일반적으로 ‘crossed’가 필요합니다.

유의어 뉘앙스 비교

hope for the best
비슷한 뜻이지만 손동작이나 행운을 비는 이미지가 덜하고 더 일반적인 표현입니다.
cross one's fingers
거의 같은 뜻이며, ‘keep’은 그 바람을 계속 유지한다는 느낌을 조금 더 줍니다.
wish someone luck
자기 자신보다 다른 사람에게 행운을 빌어 줄 때 더 직접적으로 씁니다.

반의어

give up hope
좋은 결과를 더 이상 기대하지 않는다는 뜻입니다.
expect the worst
일이 나쁘게 될 것이라고 예상한다는 뜻으로, 낙관적인 기대와 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]검지와 중지를 교차하는 손동작에서 유래한 표현입니다. 이 손동작은 행운을 빌거나 나쁜 일을 막는 상징으로 쓰였으며, 기독교의 십자가 상징과 관련이 있다고도 설명됩니다. 시간이 지나면서 실제 동작뿐 아니라 ‘잘되길 바란다’는 말의 표현으로 굳어졌습니다.

💡 손가락 두 개를 십자 모양으로 겹치며 ‘행운을 빈다’고 생각하면 의미를 쉽게 기억할 수 있습니다.

keep one's fingers’(이)가 들어간 숙어 · 구동사