keep someone posted
숙어B2누군가에게 상황을 계속 알려 주다
phrase
- 1
어떤 일의 진행 상황이나 새로운 정보를 누군가에게 계속 알려 주다B2
to continue to give someone the latest information about a situation or development
Please keep me posted on the progress of the project.
프로젝트 진행 상황을 계속 알려 주세요.
We’ll keep you posted if there are any changes to the schedule.
일정에 변경 사항이 있으면 계속 알려 드리겠습니다.
뉘앙스 · 쓰임
‘inform someone’은 한 번 정보를 전달하는 느낌이 강한 반면, ‘keep someone posted’는 상황이 바뀔 때마다 계속 업데이트해 주는 뉘앙스가 있다. ‘keep someone updated’와 거의 같지만, ‘posted’가 조금 더 회화적이고 친근하게 들린다.
‘someone’ 자리에는 me, you, us, them, everyone 등 목적어가 온다. ‘Keep me posted’처럼 명령문 형태로 ‘계속 알려 줘’라는 뜻으로 자주 쓰이며, 정중하게 말하려면 ‘Please keep me posted’라고 한다. 매우 공식적인 보고서보다는 이메일이나 대화에서 자연스럽다.
유의어 뉘앙스 비교
- keep someone updated
- 의미가 거의 같으며, ‘updated’가 더 직접적이고 약간 더 현대적·업무적인 느낌을 줄 수 있다.
- keep someone informed
- 조금 더 격식 있고 공식적인 표현으로, 업무 보고나 공지에서 자주 쓰인다.
- let someone know
- 한 번 알려 주는 경우에도 쓸 수 있어, 지속적으로 업데이트한다는 의미는 상대적으로 약하다.
반의어
- leave someone in the dark
- 일부러 또는 결과적으로 누군가에게 정보를 주지 않아 모르게 한다는 뜻이다.
- keep something from someone
- 정보를 숨기거나 말하지 않는다는 뜻으로, 부정적 뉘앙스가 강하다.
어원 · 암기 팁
[English]‘posted’는 원래 공지나 소식을 기둥이나 게시판에 ‘붙여 두다’라는 의미의 동사 ‘post’에서 나온 말이다. 누군가를 ‘posted’ 상태로 둔다는 말은 그 사람이 최신 공지나 정보를 알고 있게 한다는 뜻으로 발전했다.
💡 게시판에 새 소식을 계속 붙여 두듯이, 상대방에게 최신 정보를 계속 ‘게시해 준다’고 생각하면 기억하기 쉽다.