LC·Dict

keep one's hand in

숙어C1
/kiːp wʌnz hænd ɪn/

감각이나 실력을 잃지 않도록 계속 조금씩 연습하다

phrase

  1. 1

    기술이나 능력을 잃지 않기 위해 어떤 일을 가끔 계속하다C1

    to continue doing something occasionally in order to maintain your skill or ability at it

    • Although she retired from teaching, she keeps her hand in by tutoring a few students online.

      그녀는 교직에서 은퇴했지만 온라인으로 몇 명의 학생을 가르치며 감각을 유지하고 있다.

    • I still play the piano at weekends just to keep my hand in.

      나는 실력이 녹슬지 않게 하려고 주말마다 아직도 피아노를 친다.

뉘앙스 · 쓰임

“practise”는 단순히 연습한다는 일반적인 말이고, “keep one's hand in”은 이미 가지고 있는 실력이나 감각을 잃지 않도록 유지한다는 뉘앙스가 강합니다. “stay in practice”와 비슷하지만, 이 표현은 조금 더 관용적이고 특히 한동안 주된 활동에서 물러난 사람에게 자연스럽습니다. “have a hand in”은 ‘관여하다’라는 전혀 다른 뜻이므로 혼동하지 않아야 합니다.

소유격은 주어에 맞게 바꿔 씁니다: keep my hand in, keep your hand in, keep her hand in 등. 보통 ‘keep one's hand in by doing something’ 또는 ‘keep one's hand in with something’ 형태로 많이 쓰입니다. ‘hand’를 복수형으로 바꾸지 않는 것이 일반적입니다.

유의어 뉘앙스 비교

stay in practice
의미는 매우 비슷하지만 더 직접적이고 덜 관용적인 표현입니다.
keep up one's skills
기술 유지라는 의미를 더 명확하게 말하는 표현이며, 관용적 느낌은 약합니다.
practise
가장 일반적인 말로, 기존 실력을 유지한다는 뉘앙스가 반드시 포함되지는 않습니다.

반의어

get out of practice
연습을 하지 않아 실력이나 감각이 떨어진다는 뜻입니다.
lose one's touch
예전의 능숙함이나 감각을 잃었다는 뜻으로, 결과에 초점이 있습니다.
let one's skills go rusty
기술이 ‘녹슬다’라는 비유적 표현으로, 연습 부족 때문에 실력이 둔해진다는 뉘앙스입니다.

어원 · 암기 팁

[English]손으로 하는 기술이나 장인적 작업에서 ‘손의 감각’을 계속 유지한다는 생각에서 나온 표현으로 볼 수 있습니다. 여기서 hand는 실제 손뿐 아니라 어떤 일을 능숙하게 해내는 솜씨나 숙련도를 비유합니다.

💡 기술을 잊지 않으려면 ‘손을 그 일 안에 계속 넣어 둔다’고 떠올리면 됩니다. 즉, 완전히 손을 떼지 않고 조금씩 계속 해 보는 것입니다.