LC·Dict

kick someone out of bed

숙어C1informal
US/kɪk ˈsʌmwʌn aʊt əv bɛd/UK/kɪk ˈsʌmwʌn aʊt əv bed/

누군가를 성적으로 매력적이라고 생각한다는 뜻의 informal한 표현

phrase

  1. 1

    누군가를 성적으로 매력적이라고 생각하며, 함께 잠자리를 같이하는 것을 거절하지 않을 것이라는 뜻으로 쓰는 표현C1

    used to say that someone is sexually attractive and that the speaker would not reject the chance to be in bed with them

    • He’s not really my type, but I wouldn’t kick him out of bed.

      그가 완전히 내 스타일은 아니지만, 매력 없다고 거절할 정도는 아니야.

    • When she saw the actor in that suit, she joked, “I wouldn’t kick him out of bed.”

      그 배우가 정장을 입은 모습을 보고 그녀는 농담으로 “꽤 매력적이네”라고 말했다.

뉘앙스 · 쓰임

“find someone attractive”보다 훨씬 더 구어적이고 성적인 느낌이 강합니다. “fancy someone”은 영국식으로 좋아하거나 끌린다는 뜻이지만 상대적으로 덜 노골적이고, “have the hots for someone”은 강한 성적 끌림을 더 직접적으로 나타냅니다.

대개 “wouldn’t kick someone out of bed” 형태로 쓰이며, 긍정형 “I would kick him out of bed”는 문자 그대로이거나 매우 강한 거절의 농담처럼 들릴 수 있습니다. 성적 암시가 있으므로 직장, 학교, 공식적 대화, 잘 모르는 사람과의 대화에서는 피하는 것이 좋습니다.

유의어 뉘앙스 비교

find someone attractive
가장 중립적이고 직접적인 표현으로, 성적 농담의 느낌이 적습니다.
fancy someone
주로 영국식 표현이며, 누군가에게 호감이나 끌림이 있다는 뜻으로 이 표현보다 덜 노골적입니다.
have the hots for someone
강한 성적 끌림을 나타내며, 더 직접적이고 구어적입니다.

반의어

not be someone’s type
취향이 아니거나 끌리지 않는다는 비교적 부드러운 표현입니다.
wouldn’t touch someone with a ten-foot pole
누군가와 절대 관계를 맺고 싶지 않다는 매우 강한 거절의 뉘앙스입니다.

어원 · 암기 팁

[English]정확한 유래는 불확실하지만, 침대에 함께 있을 만큼 매력적인 사람이라면 ‘침대에서 내쫓지 않겠다’는 과장된 비유에서 나온 구어적 표현으로 볼 수 있습니다. 현대 영어에서는 주로 농담 섞인 성적 평가 표현으로 굳어졌습니다.

💡 ‘침대에서 쫓아내지 않는다’는 말은 곧 ‘같이 있어도 좋다’는 뜻이라고 연결해 기억하면 됩니다.