know one's own mind
숙어B2자기가 원하는 것·생각하는 것을 분명히 알고 있다
phrase
- 1
자신이 무엇을 원하고 생각하는지 분명히 알고 있으며 쉽게 남에게 휘둘리지 않다B2
to be clear and confident about what one wants, thinks, or intends, and not be easily influenced by others
She may be young, but she knows her own mind.
그녀는 어릴지 몰라도 자기 생각이 분명하다.
I respect him because he knows his own mind and is not afraid to say no.
나는 그가 자기 주관이 뚜렷하고 거절하는 것을 두려워하지 않아서 존경한다.
He keeps changing his plans; he doesn’t seem to know his own mind.
그는 계속 계획을 바꾼다. 자기가 뭘 원하는지 잘 모르는 것 같다.
뉘앙스 · 쓰임
“make up one’s mind”는 결정을 내리는 과정이나 순간을 강조하고, “know one’s own mind”는 이미 자기 생각이나 원하는 바가 분명한 상태를 강조한다. “be decisive”는 더 일반적으로 결단력이 있다는 뜻이고, 이 표현은 개인의 주관이나 자기 이해가 뚜렷하다는 느낌이 더 강하다.
one’s는 문맥에 맞게 my, your, his, her, their 등으로 바꿔 쓴다. 긍정문에서는 주로 칭찬이지만, 말투나 상황에 따라 ‘고집이 세다’는 뉘앙스가 될 수 있다. 부정형 “don’t/doesn’t know one’s own mind”는 상대를 미성숙하거나 우유부단하다고 들리게 할 수 있으므로 주의해서 사용한다.
유의어 뉘앙스 비교
- be sure of oneself
- 자신감이 있다는 뜻이 더 강하며, 자기 욕구나 의견의 명확성보다는 태도에 초점이 있다.
- be decisive
- 결정을 빠르고 확실하게 내린다는 의미가 강하며, ‘자기 마음을 안다’는 내적 확신의 뉘앙스는 덜하다.
- have one's mind made up
- 이미 결정을 끝냈다는 뜻으로, 특정 사안에 대한 결정 상태를 더 직접적으로 말한다.
반의어
- be indecisive
- 결정을 잘 못 내리는 성향을 직접적으로 나타낸다.
- not know what one wants
- 자신의 욕구나 목표를 모른다는 뜻으로, 더 일상적이고 직설적인 표현이다.
- be easily led
- 자기 생각이 불분명해서 남에게 쉽게 영향을 받는다는 점을 강조한다.
어원 · 암기 팁
[English]‘know’와 ‘one’s own mind’의 문자적 결합에서 나온 표현으로, 여기서 mind는 생각·의견·의지를 뜻한다. 즉 ‘자기 마음을 안다’는 말이 비유적으로 굳어져, 자기 판단과 바람이 분명하다는 의미의 관용 표현이 되었다.
💡 ‘내 마음은 내가 안다’라고 기억하면 쉽다. 자기 마음을 정확히 아는 사람은 남의 말에 쉽게 흔들리지 않는다는 이미지로 연결하면 된다.