LC·Dict

Laugh in someone's face

숙어B2
US/læf ɪn ˈsʌmwʌnz feɪs/UK/lɑːf ɪn ˈsʌmwʌnz feɪs/

누군가를 면전에서 비웃거나 조롱하다

phrase

  1. 1

    누군가를 바로 앞에서 무례하게 비웃거나, 그 사람의 말·생각·요청을 노골적으로 조롱하다B2

    to laugh at someone openly and rudely, especially to show that you think their words, ideas, or requests are foolish

    • When I asked for a raise, my boss just laughed in my face.

      내가 임금 인상을 요구하자 상사는 그냥 내 면전에서 비웃었다.

    • She told them her business idea, and they laughed in her face.

      그녀가 사업 아이디어를 말하자 그들은 그녀를 면전에서 비웃었다.

뉘앙스 · 쓰임

laugh at someone은 단순히 ‘누군가를 보고 웃다/비웃다’라는 넓은 의미이고, mock someone은 말이나 행동으로 조롱하는 일반적인 동사입니다. laugh in someone's face는 상대가 바로 앞에 있는 듯한 직접성과 모욕감이 더 강하며, 공개적으로 무시당하거나 거절당하는 느낌을 줍니다.

공격적이고 부정적인 표현이므로 예의 있는 상황에서 직접 상대에게 쓰면 매우 무례하게 들릴 수 있습니다. 보통 과거에 당한 모욕을 설명하거나, 누군가의 무례한 반응을 비판할 때 사용합니다. someone’s 자리에 my, your, his, her, their 등 소유격을 넣어 씁니다.

유의어 뉘앙스 비교

mock someone
일반적으로 누군가를 조롱한다는 뜻이며, 반드시 면전에서 직접 비웃는다는 느낌은 덜합니다.
ridicule someone
더 격식 있거나 강한 표현으로, 말이나 행동을 우스꽝스럽게 만들어 비난한다는 느낌이 있습니다.
laugh at someone
가장 일반적인 표현으로, 악의 없는 웃음부터 비웃음까지 폭넓게 쓰입니다.

반의어

take someone seriously
상대의 말이나 생각을 진지하게 받아들인다는 반대 의미입니다.
show respect
상대에게 예의를 보이고 존중한다는 뜻으로, 조롱하는 태도와 반대됩니다.

어원 · 암기 팁

[English]laugh와 in someone's face가 결합한 직관적인 영어 표현입니다. ‘상대의 얼굴 앞에서 웃는다’는 물리적 장면에서, 상대를 직접적이고 노골적으로 모욕한다는 비유적 의미로 확장되었습니다.

💡 상대 얼굴 바로 앞에서 웃는 장면을 떠올리면, 단순한 웃음이 아니라 ‘면전에서 비웃다’라는 강한 모욕의 느낌을 기억하기 쉽습니다.