Laugh in someone's face
숙어B2누군가를 면전에서 비웃거나 조롱하다
phrase
- 1
누군가를 바로 앞에서 무례하게 비웃거나, 그 사람의 말·생각·요청을 노골적으로 조롱하다B2
to laugh at someone openly and rudely, especially to show that you think their words, ideas, or requests are foolish
When I asked for a raise, my boss just laughed in my face.
내가 임금 인상을 요구하자 상사는 그냥 내 면전에서 비웃었다.
She told them her business idea, and they laughed in her face.
그녀가 사업 아이디어를 말하자 그들은 그녀를 면전에서 비웃었다.
뉘앙스 · 쓰임
laugh at someone은 단순히 ‘누군가를 보고 웃다/비웃다’라는 넓은 의미이고, mock someone은 말이나 행동으로 조롱하는 일반적인 동사입니다. laugh in someone's face는 상대가 바로 앞에 있는 듯한 직접성과 모욕감이 더 강하며, 공개적으로 무시당하거나 거절당하는 느낌을 줍니다.
공격적이고 부정적인 표현이므로 예의 있는 상황에서 직접 상대에게 쓰면 매우 무례하게 들릴 수 있습니다. 보통 과거에 당한 모욕을 설명하거나, 누군가의 무례한 반응을 비판할 때 사용합니다. someone’s 자리에 my, your, his, her, their 등 소유격을 넣어 씁니다.
유의어 뉘앙스 비교
- mock someone
- 일반적으로 누군가를 조롱한다는 뜻이며, 반드시 면전에서 직접 비웃는다는 느낌은 덜합니다.
- ridicule someone
- 더 격식 있거나 강한 표현으로, 말이나 행동을 우스꽝스럽게 만들어 비난한다는 느낌이 있습니다.
- laugh at someone
- 가장 일반적인 표현으로, 악의 없는 웃음부터 비웃음까지 폭넓게 쓰입니다.
반의어
- take someone seriously
- 상대의 말이나 생각을 진지하게 받아들인다는 반대 의미입니다.
- show respect
- 상대에게 예의를 보이고 존중한다는 뜻으로, 조롱하는 태도와 반대됩니다.
어원 · 암기 팁
[English]laugh와 in someone's face가 결합한 직관적인 영어 표현입니다. ‘상대의 얼굴 앞에서 웃는다’는 물리적 장면에서, 상대를 직접적이고 노골적으로 모욕한다는 비유적 의미로 확장되었습니다.
💡 상대 얼굴 바로 앞에서 웃는 장면을 떠올리면, 단순한 웃음이 아니라 ‘면전에서 비웃다’라는 강한 모욕의 느낌을 기억하기 쉽습니다.