lead someone on
숙어B2누군가에게 거짓 기대나 오해를 갖게 하다
phrase
- 1
헛된 기대를 주다, 마음 있는 척하다 — 상대에게 사실이 아닌 기대나 믿음을 갖게 하다; 특히 자신이 좋아하거나 관계를 원한다고 믿게 하다B2
to make someone believe something that is not true, especially that you have romantic feelings for them or that something desirable may happen
I wish he would be honest instead of leading her on.
그가 그녀에게 헛된 기대를 주지 말고 솔직했으면 좋겠어.
She felt hurt because she thought he had led her on for months.
그녀는 그가 몇 달 동안 자기에게 희망을 줬다고 생각해서 상처를 받았다.
뉘앙스 · 쓰임
deceive는 일반적인 ‘속이다’라는 뜻으로 범위가 넓고, lead someone on은 특히 기대·희망·연애 감정을 계속 갖게 만드는 뉘앙스가 강하다. give someone false hope와 비슷하지만, lead someone on은 상대를 애매한 말이나 행동으로 계속 끌고 가는 느낌이 더 있다.
목적어 someone 자리에는 me, him, her, them, people처럼 사람을 나타내는 말이 온다. 과거형은 lead가 아니라 led를 써서 led someone on이라고 해야 한다. 연애 맥락에서는 상대를 비난하는 말로 들릴 수 있으므로 조심해서 사용한다.
유의어 뉘앙스 비교
- give someone false hope
- 거짓 기대를 주다라는 직접적인 표현으로, lead someone on보다 행동의 과정성이나 애매한 유혹의 느낌은 약하다.
- mislead someone
- 잘못 믿게 하다라는 더 일반적인 표현이며, 연애나 감정적 기대에 한정되지 않는다.
- string someone along
- 상대를 계속 붙잡아 두며 희망을 주는 뜻으로, lead someone on보다 더 의도적이고 장기적인 조종의 뉘앙스가 강하다.
반의어
- be honest with someone
- 상대에게 솔직하게 말한다는 뜻으로, 헛된 기대를 주는 것과 반대된다.
- set someone straight
- 상대의 오해를 바로잡는다는 뜻으로, 이미 생긴 잘못된 믿음을 정정하는 데 초점이 있다.
어원 · 암기 팁
[English]lead는 원래 ‘이끌다’라는 뜻이고, on은 ‘계속 앞으로’라는 방향감을 더한다. 따라서 lead someone on은 문자 그대로는 ‘누군가를 계속 앞으로 이끌다’라는 뜻에서, 비유적으로 ‘상대가 어떤 기대를 계속 따라오게 만들다’라는 의미로 발전한 표현이다.
💡 상대를 진짜 목적지 없이 계속 ‘앞으로(on)’ 끌고 간다고 생각하면, 헛된 기대를 주는 의미를 기억하기 쉽다.