LC·Dict

leave a sour taste in one's mouth

숙어C1
/liːv ə ˈsaʊr teɪst ɪn wʌnz maʊθ//liːv ə ˈsaʊə teɪst ɪn wʌnz maʊθ/

어떤 일이나 경험이 불쾌한 뒷맛을 남기다

phrase

  1. 1

    어떤 경험이나 사건이 끝난 뒤에도 불쾌함, 실망감, 찜찜함 같은 부정적인 감정을 남기다.C1

    to make someone feel unpleasant, disappointed, or uneasy after an experience has ended.

    • The way the company handled the layoffs left a sour taste in many employees' mouths.

      회사가 정리해고를 처리한 방식은 많은 직원들에게 불쾌한 뒷맛을 남겼다.

    • The movie was well made, but the ending left a sour taste in my mouth.

      그 영화는 잘 만들어졌지만, 결말은 나에게 찜찜한 느낌을 남겼다.

뉘앙스 · 쓰임

"leave a bad taste in one's mouth"와 거의 같은 뜻이지만, "sour"는 특히 실망감·씁쓸함·언짢음이 남는 느낌을 강조합니다. "upset someone"은 즉각적인 감정 반응에 가깝고, 이 표현은 일이 끝난 뒤에도 남는 불쾌한 여운에 초점이 있습니다.

one's는 문맥에 따라 my, your, his, her, our, their 등으로 바꿔 씁니다. 보통 주어는 사건이나 행동이며, 사람을 주어로 쓸 때는 그 사람의 행동이 그런 느낌을 남겼다는 의미가 됩니다. 비교적 자연스러운 표현이지만 강한 욕설은 아니므로 일상 대화, 기사, 비즈니스 상황에서도 사용할 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

leave a bad taste in one's mouth
가장 가까운 동의 표현으로, 더 일반적이며 불쾌한 여운 전반을 폭넓게 나타냅니다.
leave someone with a bad feeling
비유성이 약하고 더 직접적인 표현입니다.
cast a shadow over something
특정 사건이나 분위기 전체를 어둡게 만든다는 의미가 강합니다.

반의어

leave a good impression
좋은 인상을 남긴다는 뜻으로, 감정적 여운이 긍정적입니다.
leave someone feeling satisfied
경험 후 만족감을 느끼게 한다는 뜻입니다.
end on a high note
마지막이 좋게 끝나 긍정적인 인상을 남긴다는 의미입니다.

어원 · 암기 팁

[English]맛이 감정이나 판단을 나타내는 오래된 영어 비유에서 나온 표현입니다. 실제로 입에 남는 신맛이나 나쁜 맛을 불쾌한 경험 뒤에 남는 감정에 빗댄 것입니다. 비슷한 표현인 "leave a bad taste in one's mouth"와 함께 현대 영어에서 널리 쓰입니다.

💡 신 레몬을 먹고 난 뒤 입안에 신맛이 오래 남는 장면을 떠올리면, 어떤 일이 끝난 뒤에도 마음속에 찜찜함이 남는다는 뜻을 기억하기 쉽습니다.

leave a sour taste in one's mouth 뜻 · 발음 · 예문 | LC 영어사전