LC·Dict

leave me alone은(는) leave alonetense_variation이기도 합니다.

Leave me alone

숙어A2
US/ˌliːv mi əˈloʊn/UK/ˌliːv mi əˈləʊn/

나를 그만 괴롭히거나 방해하지 말고 내버려 두라는 말

phrase

  1. 1

    내버려 둬, 그만 괴롭혀상대에게 자신을 더 이상 괴롭히거나 방해하거나 간섭하지 말라고 요구하는 말A2

    used to tell someone to stop bothering, disturbing, or interfering with you

    • Leave me alone! I don’t want to talk right now.

      나 좀 내버려 둬! 지금은 말하고 싶지 않아.

    • She told the reporters to leave her alone.

      그녀는 기자들에게 자신을 그만 내버려 두라고 말했다.

  2. 2

    혼자 있게 해 줘, 말 걸지 마혼자 있을 수 있게 자신에게 말을 걸거나 다가오지 말라고 하는 말A2

    used to say that you want to be by yourself and do not want attention or company

    • After the argument, he just wanted everyone to leave him alone.

      말다툼 후에 그는 모두가 자신을 그냥 내버려 두기를 바랐다.

    • Please leave me alone for a few minutes. I need to think.

      몇 분만 혼자 있게 해 주세요. 생각할 시간이 필요해요.

뉘앙스 · 쓰임

‘Leave me alone’은 ‘don’t bother me’보다 감정적으로 더 직접적이고, 때로는 화난 느낌이 강합니다. ‘Give me some space’는 심리적 거리나 시간을 달라는 더 부드러운 표현이고, ‘let me be’는 비슷하지만 조금 더 문어적이거나 부드럽게 들릴 수 있습니다. ‘Ignore me’는 단순히 무시하라는 뜻에 가깝고, ‘leave me alone’은 간섭·방해·괴롭힘을 멈추라는 의미가 더 넓습니다.

명령문이므로 친하지 않은 사람이나 공식적인 상황에서 그대로 쓰면 무례하게 들릴 수 있습니다. 화가 난 상황에서는 자연스럽지만, 정중하게 말해야 할 때는 ‘Please don’t disturb me’, ‘Could you give me a moment?’, ‘I need some time alone’처럼 표현하는 것이 좋습니다. 또한 ‘leave someone alone’은 목적어를 바꾸어 ‘leave him alone’, ‘leave the kids alone’처럼 쓸 수 있습니다.

유의어 뉘앙스 비교

stop bothering me
의미가 직접적이고 설명적이며, ‘leave me alone’보다 감정적 폭발의 느낌은 약할 수 있습니다.
let me be
비슷한 뜻이지만 조금 더 부드럽거나 문어적·구어적 색채가 섞인 표현입니다.
give me some space
혼자 있을 시간이나 심리적 거리를 달라는 더 정중하고 완곡한 표현입니다.
let me have some time alone
혼자 있을 시간을 달라는 뜻을 더 부드럽고 정중하게 전달합니다.
give me a moment
짧은 시간만 기다려 달라는 느낌이 강하며, 덜 감정적입니다.
I need to be alone
명령이 아니라 자신의 상태를 설명하는 표현이라 더 차분하게 들립니다.

반의어

bother me
계속 귀찮게 하거나 방해한다는 반대 의미입니다.
interfere with me
개인의 일에 간섭한다는 뜻으로, ‘bother’보다 간섭의 의미가 더 강합니다.
keep me company
혼자 두지 말고 함께 있어 달라는 반대 의미입니다.
stay with me
곁에 남아 달라는 뜻으로, 정서적 도움이나 동행을 요청할 때 씁니다.

어원 · 암기 팁

[English]동사 ‘leave’는 ‘남겨 두다, 떠나다’라는 뜻이고, ‘alone’은 ‘혼자, 홀로’라는 뜻입니다. 따라서 문자 그대로는 ‘나를 혼자인 상태로 남겨 두라’는 의미이며, 일상 대화에서 ‘간섭하지 말고 내버려 둬’라는 고정 표현으로 굳어졌습니다.

💡 ‘leave’는 ‘두고 가다’, ‘alone’은 ‘혼자’이므로 ‘나를 혼자 두고 가라’라고 떠올리면 ‘내버려 둬’라는 의미를 기억하기 쉽습니다.