let someone hold
숙어C1slang누군가에게 돈이나 물건을 잠시 빌려주다
phrase
- 1
누군가에게 돈이나 물건을 잠시 빌려주다C1
to lend someone money or something else for a short time
Can you let me hold twenty dollars until Friday?
금요일까지 20달러만 좀 빌려줄 수 있어?
I let him hold my bike for the afternoon, but he brought it back late.
오후 동안 그에게 자전거를 빌려줬는데, 그는 늦게 돌려줬다.
뉘앙스 · 쓰임
“lend someone something”보다 훨씬 구어적이고 슬랭 느낌이 강합니다. “borrow”는 빌리는 사람의 관점이고, “let me hold”는 ‘나에게 잠깐 빌려줘’라는 직접적이고 캐주얼한 부탁입니다. 실제로 ‘잡고 있게 해 달라’는 문자 그대로의 뜻과 헷갈릴 수 있으므로 문맥, 특히 돈이나 물건이 목적어로 올 때 의미를 판단해야 합니다.
보통 “let + 사람 + hold + 돈/물건” 구조로 쓰이며, 목적어가 필요합니다. 예: “Let me hold $10”은 ‘10달러 좀 빌려줘’라는 뜻입니다. 친한 사이의 매우 캐주얼한 말투이므로 모르는 사람, 직장 상사, 공식 이메일에는 쓰지 않는 것이 안전합니다.
유의어 뉘앙스 비교
- lend someone something
- 가장 일반적이고 중립적인 표현으로, 격식 있는 상황에서도 쓸 수 있습니다.
- loan someone something
- 돈이나 물건을 빌려준다는 뜻으로 비교적 중립적이지만, “lend”보다 약간 더 미국식이거나 공식적으로 들릴 수 있습니다.
- spot someone
- 특히 소액의 돈을 임시로 내주거나 빌려준다는 뜻의 캐주얼한 표현입니다.
반의어
- borrow something from someone
- 빌려주는 사람이 아니라 빌리는 사람의 관점에서 말하는 표현입니다.
- refuse to lend
- 빌려주지 않겠다고 거절하는 의미입니다.
어원 · 암기 팁
[English]“hold”의 기본 의미인 ‘손에 쥐다, 보관하다’에서 확장되어, 상대가 돈이나 물건을 잠시 ‘가지고 있게 해 준다’는 뜻으로 쓰이게 된 구어적 표현입니다. 현대 미국 영어, 특히 비격식적 말투와 일부 지역·사회 방언에서 돈을 빌려 달라는 표현으로 널리 쓰입니다.
💡 상대가 돈을 잠깐 ‘hold(쥐고 있다)’ 할 수 있게 해 준다고 생각하면 ‘빌려주다’라는 뜻을 기억하기 쉽습니다.