LC·Dict

Let that sink in

숙어B2
/ˌlet ðæt ˈsɪŋk ɪn/

그 말이나 사실을 천천히 곱씹어 충분히 이해해 보라는 뜻

phrase

  1. 1

    곱씹어 봐, 깊이 생각해 봐방금 들은 말이나 사실의 의미, 중요성, 충격을 시간을 두고 충분히 이해하거나 받아들이라는 말B2

    Used to tell someone to pause and fully understand, absorb, or feel the meaning or importance of what has just been said.

    • Only three people in the whole company knew about the decision. Let that sink in.

      회사 전체에서 그 결정을 알고 있었던 사람은 단 세 명뿐이었다. 그 의미를 한번 곱씹어 봐.

    • She worked two jobs while studying full-time and still graduated top of her class. Let that sink in for a moment.

      그녀는 풀타임으로 공부하면서 일도 두 개나 했고, 그래도 반에서 수석으로 졸업했다. 잠시 그 사실을 생각해 봐.

뉘앙스 · 쓰임

‘Think about it’은 단순히 생각해 보라는 넓은 표현이고, ‘let that sink in’은 시간이 지나면서 그 의미나 충격이 마음속에 깊이 자리 잡게 하라는 느낌이 강하다. ‘Take that in’과 비슷하지만, ‘let that sink in’은 더 극적이고 강조적인 뉘앙스가 있다.

대개 명령문 형태로 쓰이며, 앞 문장의 내용이 중요하다는 점을 강조한다. 너무 사소한 내용 뒤에 쓰면 과장되거나 우스꽝스럽게 들릴 수 있다. 상대를 가르치듯 말하는 느낌이 날 수 있으므로 공식적인 자리에서는 문맥에 맞게 조심해서 사용한다.

유의어 뉘앙스 비교

think about that
더 일반적이고 중립적인 표현으로, ‘마음속에 깊이 받아들이다’라는 느낌은 약하다.
take that in
의미를 받아들이라는 점에서 비슷하지만, ‘let that sink in’보다 덜 극적일 수 있다.
consider that for a moment
더 격식 있고 차분한 표현으로, 연설이나 글에서 자연스럽다.

반의어

brush it off
중요하게 생각하지 않고 대수롭지 않게 넘긴다는 뜻이다.
ignore it
아예 주의를 기울이지 않는다는 뜻으로, ‘받아들이다’의 반대에 가깝다.

어원 · 암기 팁

[English]‘sink in’은 물이나 액체가 표면 아래로 스며들거나 가라앉는다는 물리적 의미에서 발전해, 정보나 감정이 마음속에 서서히 스며들어 이해된다는 비유적 의미로 쓰이게 되었다. ‘let that sink in’은 그 비유를 이용해 ‘그 사실이 네 마음속에 충분히 자리 잡게 하라’는 뜻을 만든 표현이다.

💡 중요한 말이 물처럼 마음속으로 천천히 ‘가라앉아 스며드는’ 장면을 떠올리면 의미를 기억하기 쉽다.